ويكيبيديا

    "todas las intervenciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع التدخلات
        
    • جميع الأنشطة
        
    • جميع الكلمات
        
    • جميع تدخلات
        
    • جميع المبادرات
        
    • جميع مداخلات
        
    • لجميع التدخلات
        
    • جميع مبادرات
        
    • أنشطة التدخل
        
    • لجميع تدخلات
        
    • لكافة التدخلات
        
    • جميع المداخلات التي
        
    • كل أنماط الأنشطة
        
    Se había procurado realizar encuestas en la base y establecer mecanismos sólidos de supervisión encaminados a medir los efectos de todas las intervenciones. UN وسيولى الاهتمام ﻹجراء دراسات استقصائية استنادا الى خط قاعدي وﻹقامة آليات موثوقة للرصد تهدف الى قياس أثر جميع التدخلات.
    El nuevo enfoque entraña un análisis sensible a las cuestiones de género en todas las intervenciones centradas en la lucha contra la pobreza. UN ويشمل النهج الجديد تحليلاً يراعي الفوارق بين الجنسين في جميع التدخلات التي تتركز حول الفقر.
    :: Integrar la planificación de los recursos humanos y las actividades de fortalecimiento institucional en todas las intervenciones de salud para mejorar la sostenibilidad y fortalecer los sistemas de salud; UN :: وضـع تخطيط للموارد البشرية وأنشطة تعزيز للمؤسسات في جميع التدخلات الصحية لتحسين الاستمرارية وتعزيز النظم الصحية؛
    todas las intervenciones programáticas previstas para 2009 y 2010 estarán en consonancia con el apoyo de los objetivos de desarrollo humano sostenible. UN وستتسق جميع الأنشطة البرنامجية المقررة لعامي 2009 و 2010 مع دعم أهداف التنمية البشرية المستدامة.
    En todas las intervenciones se destaca la importancia de las celebraciones de 1998, que permitirán actualizar y renovar los compromisos contraídos y definir una política integrada en materia de derechos humanos. UN وإن جميع الكلمات المدلى بها أبرزت أهمية احتفالات عام ١٩٩٨ التي ستتيح إفعال وتجديد التعهدات وتحديد سياسة متكاملة في مجال حقوق اﻹنسان.
    todas las intervenciones del PNUMA suponen trabajar con los colaboradores y por su intermedio. UN وتعمل جميع تدخلات برنامج البيئة مع الشركاء ومن خلالهم.
    Los expertos indígenas deberían participar sistemáticamente en la supervisión, la valoración y la evaluación de los efectos de todas las intervenciones en los territorios indígenas o que repercuten en ellos. UN وينبغي أن يشارك خبراء الشعوب الأصلية باستمرار في رصد وتقييم جميع التدخلات في أراضي الشعوب الأصلية أو التدخلات التي تؤثر عليها، وتقييم الآثار الناجمة عنها.
    Incorporar la igualdad entre los géneros y las cuestiones ambientales en todas las intervenciones. UN إدراج مسائل المساواة بين الجنسين والبيئة في جميع التدخلات.
    Se ha creado una Dependencia de Trabajo Infantil en el Ministerio de Trabajo y Empleo, a fin de planificar y supervisar la aplicación de todas las intervenciones relacionadas con el trabajo infantil. UN وأنشئت وحدة معنية بعمل الأطفال في وزارة العمل والعمالة لتخطيط ورصد تنفيذ جميع التدخلات المتصلة بعمل الأطفال.
    La evaluación abarca a todas las intervenciones programáticas de interés directo para la seguridad del abastecimiento de los suministros dentro del mandato del UNFPA UN سيغطي التقييم جميع التدخلات البرنامجية ذات الصلة المباشرة بأمن السلع الأساسية في إطار ولاية صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Los grupos móviles presentan informes semanales a la sede sobre sus actividades y todas las intervenciones pertinentes, incluidas las medidas de seguimiento adoptadas a nivel local. UN وتقدم اﻷفرقة الميدانية تقارير أسبوعية إلى المقر عن أنشطتها وعن جميع التدخلات ذات الهامة التي تقوم بها، بما في ذلك إجراءات المتابعة المتخذة على الصعيد المحلي.
    Actualmente algunos programas de cooperación del UNICEF, como el de Nigeria, están encaminados a integrar las medidas de protección e inclusión de los niños marginados en todas las intervenciones de base sectorial. UN وتستهدف الآن بعض برامج تعاون اليونيسيف، كما يحدث في نيجيريا، تحقيق التكامل بين التدابير التي تتخذ لحماية الأطفال المهمشين وإدماجهم في جميع التدخلات القطاعية.
    Esto permitirá verificar que todas las intervenciones respondan al criterio de promoción del desarrollo sostenible. UN وستمكن هذه المنهجيات من التحقق من أن مراعاة جميع الأنشطة للتنمية المستدامة.
    Por sí solo, el Níger ha movilizado 500 millones de francos CFA (destinados a todas las intervenciones), es decir el 41,86% de la cantidad total comprometida. UN وعبأ النيجر وحده 000 000 500 فرنك (يشمل هذا المبلغ جميع الأنشطة)، أي ما يعادل 41.86 في المائة من مجموع المبالغ الموفرة.
    El programa del ACNUDH contra la trata de personas tiene por objeto colocar los derechos humanos de las víctimas de la trata de personas en el centro de todas las intervenciones. UN 62 - ويتمثل هدف برنامج المفوضية لمكافحة الاتجار في أن تصبح حقوق الإنسان لضحايا الاتجار في صلب جميع الأنشطة.
    2. todas las intervenciones se limitarán al asunto que esté examinando la Conferencia y el Presidente podrá llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes al asunto que se esté debatiendo. UN 2- تنحصر جميع الكلمات في المسألة المعروضة على المؤتمر. وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا خرجت أقواله عن المسألة قيد المناقشة.
    En 2013 una ley integró la dimensión de género de forma transversal en todas las intervenciones del Organismo Belga de Cooperación para el Desarrollo. UN وفي عام 2013 أدرج القانون البعد الجنساني بصورة شاملة في جميع تدخلات هيئة التعاون الإنمائي البلجيكية.
    Esta cooperación ha dado buenos resultados hasta la fecha: la División presta asesoramiento técnico a todas las intervenciones del PNUD mediante misiones de evaluación de las necesidades y una participación constante en la supervisión y la evaluación de las actividades electorales del PNUD. UN وقد سار هذا التعاون سيرا حسنا حتى الآن، حيث تقدم الشعبة المشورة التقنية إلى جميع المبادرات التي يقوم بها البرنامج الإنمائي من خلال بعثات تقييم الاحتياجات ومن خلال المشاركة المستمرة في رصد وتقييم ما يقوم به البرنامج الإنمائي من أنشطة انتخابية.
    Al que se incorporaron todas las intervenciones del público. UN وجرى تصنيف التقرير المحتوي على جميع مداخلات الحضور.
    Por muy bien intencionadas que sean las iniciativas internacionales, las necesidades que determinen los gobiernos nacionales deben considerase la hoja de ruta de todas las intervenciones. UN ومهما كانت نوايا المبادرات الدولية طيبة، فإن الاحتياجات التي تحددها الحكومات الوطنية ينبغي أن تعتبر خطة لجميع التدخلات.
    La ejecución del mandato de protección de los civiles no es competencia exclusiva de una sección y, por lo tanto, es preciso incorporarla en todas las intervenciones de la Operación. UN ولا يُعتبر تنفيذ الولاية المنوطة بالعملية في مجال حماية المدنيين حكرا على قسم معيّن، وبالتالي، يتعين تعميم تنفيذ هذه الولاية على جميع مبادرات العملية.
    e) La prosecución de los esfuerzos de inmunización, especialmente mediante la mejora de las actividades de divulgación y la inmunización de los niños que han abandonado la escuela, así como mediante una aplicación eficaz de todas las intervenciones integradas en todos los distritos sanitarios; UN (ه) مواصلة جهود التحصين، بطرق من بينها تحسين أنشطة التوعية وتطعيم الأطفال المتسربين من المدرسة والتنفيذ الفعال لمجموعة أنشطة التدخل المتكاملة برمتها في جميع القطاعات الصحية؛
    94. Habida cuenta del proceso participativo que le da legitimidad, el DELP es el marco de referencia de todas las intervenciones de los distintos actores. UN 94- وتمثل ورقة استراتيجية الحد من الفقر، بفعل العملية التشاركية التي تشكل أساس شرعيتها، الإطار المرجعي لجميع تدخلات الأطراف الفاعلة.
    Sin embargo, los efectos acumulados de todas las intervenciones no han bastado para lograr los objetivos de una vivienda adecuada para todos y de desarrollo sostenible de asentamientos humanos. UN بيد أن الأثر التراكمي لكافة التدخلات لم يكن كافياً لإعمال هدفي توفير المأوى الملائم للجميع وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية.
    A menos que al hacer uso de la palabra un representante indique lo contrario, cabría esperar que todas las intervenciones se realicen sobre la base de ese precepto. UN وتعتبر جميع المداخلات التي تقدم مبنية على ذلك الأساس، ما لم يصرح الممثل الذي يأخذ الكلمة بخلاف ذلك.
    42. La disminución de todas las intervenciones de tratamiento en el África Subsahariana se explica por la reducción señalada en los informes de la cobertura de las intervenciones de desintoxicación, terapia de sustitución y reintegración social. UN 42- ويفسر التراجعُ المبلّغ عنه في نطاق الأنشطة الخاصة بتطهير الجسم من سموم الإدمان والعلاج الإبدالي وإعادة الإدماج الاجتماعي ما حدث من تراجع في كل أنماط الأنشطة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد