ويكيبيديا

    "todas las leyes pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع التشريعات ذات الصلة
        
    • جميع القوانين ذات الصلة
        
    • لجميع القوانين المنطبقة
        
    • في جميع القوانين
        
    • جميع تشريعاتها
        
    Le preocupa además que el Estado parte todavía no haya reformado o aprobado todas las leyes pertinentes de conformidad con lo dispuesto en la Convención. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن الدولة الطرف لم تقم بعد بإصلاح أو اعتماد جميع التشريعات ذات الصلة وفقاً للاتفاقية.
    todas las leyes pertinentes que regulan este sector, incluidas las referentes a la minería y la explotación de canteras en condiciones artesanales, deben incluir una clara prohibición del trabajo infantil en el sector. UN ويجب أن تتضمن جميع التشريعات ذات الصلة التي تنظّم هذا القطاع، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالمناجم والمحاجر الحرفية، حظراً واضحاً على عمل الأطفال في هذا القطاع.
    Entregará a cada miembro del Comité un disco compacto con los textos de todas las leyes pertinentes. UN وأضافت أنها ستعطي كلا من أعضاء اللجنة قرصا مدمجا (CD) يتضمن نصوص جميع التشريعات ذات الصلة.
    todas las leyes pertinentes se publican en State Information, una publicación del Parlamento de Mongolia. UN يُعلَن عن جميع القوانين ذات الصلة في منشور معلومات عن الدولة الصادر عن البرلمان المنغولي.
    264. Recomienda que el Estado Parte aplique todas las leyes pertinentes para garantizar que el interés superior del niño sea la consideración primordial en todas las actividades relativas a la infancia. UN 264- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تنفيذ جميع القوانين ذات الصلة التي تضمن مراعاة مصالح الطفل الفضلى في المقام الأول في جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال.
    5.2.1.1 Las instalaciones de recuperación de materiales, recuperación de energía y eliminación deberán contar con las debidas autorizaciones y licencias y deberán cumplir todas las leyes pertinentes - locales, nacionales, regionales, multilaterales e internacionales. UN 5-2-1-1 ينبغي أن تكون مرافق استرداد المواد واسترداد الطاقة والتخلص مأذونا لها ومرخصة بطريقة سليمة، وينبغي أن تكون ممتثلة لجميع القوانين المنطبقة - المحلية والوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف والدولية.
    Si bien en la legislación vigente no existen disposiciones que definan en particular la violencia contra la mujer, en todas las leyes pertinentes se caracteriza la violencia basada en el género como conducta delictiva e inaceptable. UN 61 - بالرغم من عدم وجود أحكام في القانون تعرف العنف ضد المرأة تحديدا، تناول جميع التشريعات ذات الصلة العنف الجنساني على أنه سلوك إجرامي وغير مقبول.
    622. El Comité recomienda que el Estado Parte incorpore, según proceda, los principios generales de la Convención y, en especial, las disposiciones de los artículos 2, 3, 6 y 12, en todas las leyes pertinentes relacionadas con el niño, y los aplique en todas las decisiones políticas, judiciales y administrativas, así como en los proyectos, programas y servicios que tengan repercusión sobre la infancia. UN 622- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج على نحو مناسب المبادئ العامة للاتفاقية، لا سيما أحكام المواد 2 و3 و6 و12، في جميع التشريعات ذات الصلة المتعلقة بالطفل، وأن تطبقها في جميع القرارات السياسية والقضائية والإدارية، وكذلك في المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر على جميع الأطفال.
    199. El Comité recomienda que el Estado Parte incorpore, según proceda, los principios generales de la Convención y, en especial, las disposiciones de los artículos 2, 3, 6 y 12 en todas las leyes pertinentes relacionadas con el niño y los aplique en todas las decisiones políticas, judiciales y administrativas, así como en los proyectos, programas y servicios que tengan repercusión sobre la infancia. UN 199- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين جميع التشريعات ذات الصلة بالأطفال المبادئ العامة للاتفاقية، وخاصة أحكام المواد 2 و3 و6 و12، وبتطبيقها من خلال كل ما تتخذه من قرارات سياسية وقضائية وإدارية، وكذلك من خلال المشاريع والبرامج والخدمات التي تمس الأطفال كافة.
    400. El Comité recomienda que el Estado Parte incorpore, según proceda, los principios generales de la Convención y, en especial, las disposiciones de los artículos 2, 3, 6 y 12, en todas las leyes pertinentes relacionadas con el niño y los aplique en todas las decisiones políticas, judiciales y administrativas, así como en los proyectos, programas y servicios que tengan repercusión sobre la infancia. UN 400- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدماج المبادئ العامة للاتفاقية، وبخاصة أحكام المواد 2 و3 و6 و12، على الوجه المناسب في جميع التشريعات ذات الصلة والمتعلقة بالأطفال، وتطبيقها على جميع القرارات السياسية والقضائية والإدارية، وكذلك على المشاريع والبرامج والخدمات التي لها تأثير على جميع الأطفال.
    a) Integre adecuadamente los principios generales de la Convención, en particular las disposiciones de los artículos 2, 3, 6 y 12, en todas las leyes pertinentes a los niños; UN (أ) إدراج المبادئ العامة للاتفاقية على نحو ملائم، وبصفة خاصة أحكام المواد 2 و3 و6 و12، في جميع التشريعات ذات الصلة بالأطفال؛
    a) Integre de modo adecuado los principios generales de la Convención, a saber los artículos 2, 3, 6 y 12, en todas las leyes pertinentes relativas a los niños; UN (أ) أن تدرج، على النحو المناسب، المبادئ العامة للاتفاقية، وتحديدا المواد 2 و3 و6 و12، في جميع التشريعات ذات الصلة والمتعلقة بالطفل؛
    todas las leyes pertinentes se publican en el State Information Journal, una publicación del Parlamento de Mongolia. UN يُعلن عن جميع القوانين ذات الصلة عن طريق منشور " معلومات عن الدولة " الصادر عن البرلمان المنغولي.
    En el año 2000 se redactaron de forma más clara en la Constitución los artículos referentes a la igualdad entre mujeres y hombres, haciendo más hincapié en ellos, y a partir de ese año este principio queda reflejado en todas las leyes pertinentes. UN ومواد الدستور المتعلقة بالمساواة بين النساء والرجال جرى توضيحها والتشديد عليها اعتباراً من عام 2000، كما أن هذا المبدأ انعكس في جميع القوانين ذات الصلة.
    El hecho de que la Ley sobre la abolición de la potestad marital no fuese aplicable a los matrimonios consuetudinarios ni a los religiosos demostraba la necesidad de revisar todas las leyes pertinentes para garantizar que en ellas se recogieran los derechos de la mujer consagrados en los convenios internacionales. UN وأضافت أن عدم انطباق إلغاء قانون السلطة الزوجية على الزيجات العرفية والدينية يبيِّن ضرورة تنقيح جميع القوانين ذات الصلة لضمان النص على حقوق المرأة كما هي واردة في الاتفاقيات الدولية.
    66.11. Seguir examinando y armonizando todas las leyes pertinentes con los instrumentos de derechos humanos ratificados (Indonesia); 66.12. UN 66-11- مواصلة استعراض جميع القوانين ذات الصلة ومواءمتها مع صكوك حقوق الإنسان المصدق عليها (إندونيسيا)؛
    Recomendó a Santo Tomé y Príncipe que aplicara todas las leyes pertinentes para garantizar que el interés superior del niño fuera la consideración primordial en todas las actividades relativas a la infancia. UN وأوصت اللجنة سان تومي وبرينسيبي بأن تضمن تنفيذ جميع القوانين ذات الصلة التي تكفل أن تكون مصالح الطفل الفضلى هي الاعتبار الأول في جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال(25).
    Por " leyes del Sudán " se entenderán, a los efectos del presente Acuerdo, todas las leyes pertinentes que regulaban las entidades de pensiones de la República del Sudán antes del 9 de julio de 2011. UN يُقصد بـ " قوانين السودان " ، لأغراض هذا الاتفاق، جميع القوانين ذات الصلة بكيانات التقاعد في جمهورية السودان قبل 9 تموز/يوليه 2011.
    4.2.3.3 Las entidades encargadas de la reconstrucción que exportan equipos de computadoras reconstruidos a otros países deberán velar por que se cumplan todas las leyes pertinentes que rigen las importaciones de productos nuevos y usados, las normas técnicas, y los requisitos de etiquetado y de salud y seguridad. UN 4-2-3-3 ينبغي أن تحرص مرافق التجديد التي تصدِّر المعدات الحاسوبية إلى بلدان أخرى على ضمان الامتثال لجميع القوانين المنطبقة التي تحكم استيراد المنتجات والمنتجات المستعملة، وللمعايير التقنية، ولمتطلبات الوسم والصحة والسلامة.
    4.2.3.3 Las entidades encargadas de la reconstrucción que exportan equipos de computadoras reconstruidos a otros países deberán velar por que se cumplan todas las leyes pertinentes que rigen las importaciones de productos nuevos y usados, las normas técnicas, y los requisitos de etiquetado y de salud y seguridad. UN 4-2-3-3 ينبغي أن تحرص مرافق التجديد التي تصدِّر المعدات الحاسوبية إلى بلدان أخرى على ضمان الامتثال لجميع القوانين المنطبقة التي تحكم استيراد المنتجات والمنتجات المستعملة، وللمعايير التقنية، ولمتطلبات الوسم والصحة والسلامة.
    5.2.1.1 Las instalaciones de recuperación de materiales, recuperación de energía y eliminación deberán contar con las debidas autorizaciones y licencias y deberán cumplir todas las leyes pertinentes, locales, nacionales, regionales, multilaterales e internacionales. UN 5-2-1-1 ينبغي أن تكون مرافق استرداد المواد واسترداد الطاقة والتخلص مأذونا لها ومرخصة بطريقة سليمة، وينبغي أن تكون ممتثلة لجميع القوانين المنطبقة - المحلية والوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف والدولية.
    a) Incorpore de forma apropiada los principios generales de la Convención, a saber, los artículos 2, 3, 6 y 12, en todas las leyes pertinentes que conciernan a los niños, y UN (أ) دمج المبادئ العامة للاتفاقية بشكل ملائم، وبخاصة أحكام المواد 2 و3 و6 و12، في جميع تشريعاتها ذات الصلة بالأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد