ويكيبيديا

    "todas las leyes y prácticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع القوانين والممارسات
        
    Si los gobiernos son responsables de tal discriminación, tienen la obligación de prohibir y poner fin inmediatamente a todas las leyes y prácticas discriminatorias. UN فإذا كانت الحكومات مسؤولة عن هذا التمييز، وجب عليها أن تقوم فورا بتحريم جميع القوانين والممارسات التمييزية ووقفها.
    También reconoció con interés el hecho de que, una vez promulgada la Constitución de 1991, se había establecido un comité de examen constitucional con la presencia de mujeres de las organizaciones no gubernamentales para seguir examinando todas las leyes y prácticas discriminatorias. UN وتقدر أيضا أنه تم، بعد إصدار دستور عام ١٩٩١، إنشاء لجنة استعراض دستورية شملت منظمات غير حكومية معنية بالمرأة، لموالاة استعراض جميع القوانين والممارسات التمييزية.
    El Comité pone seriamente en duda la compatibilidad de estas leyes con las obligaciones contraídas por el Estado Parte en virtud de la Convención y recomienda que se pase revista a todas las leyes y prácticas en este terreno. UN وتشكك اللجنة بجدية في مدى توافق هذه القوانين مع التزام الدولة الطرف بموجب الاتفاقية، وتوصي الدولة الطرف بمراجعة جميع القوانين والممارسات في هذا المجال.
    El Comité pone seriamente en duda la compatibilidad de estas leyes con las obligaciones contraídas por el Estado Parte en virtud de la Convención y recomienda que se pase revista a todas las leyes y prácticas en este terreno. UN وتشكك اللجنة بجدية في مدى توافق هذه القوانين مع التزام الدولة الطرف بموجب الاتفاقية، وتوصي الدولة الطرف بمراجعة جميع القوانين والممارسات في هذا المجال.
    114. Eliminen todas las leyes y prácticas discriminatorias que impidan a las niñas terminar su educación, incluido el matrimonio en la infancia. UN 114- إلغاء جميع القوانين والممارسات التمييزية التي تحول دون إكمال البنات تعليمهن، بما يشمل زواج الأطفال؛
    64. El Gobierno de Camboya debe examinar todas las leyes y prácticas para asegurarse de que cumplen los requisitos internacionales de no discriminación por motivos de sexo, incluidos los enunciados en los instrumentos internacionales que Camboya ha ratificado. UN ٤٦- ينبغي لحكومة كمبوديا أن تستعرض جميع القوانين والممارسات للتحقق من امتثالها للمتطلبات الدولية الخاصة بعدم التمييز على أساس الجنس بما في ذلك متطلبات الصكوك الدولية التي صادقت عليها كمبوديا.
    23. Pide a las autoridades del Iraq que velen por que todas las leyes y prácticas aprobadas en el Iraq estén en consonancia con las obligaciones internacionales del país, en particular las que se derivan del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 23- ويدعو السلطات العراقية إلى ضمان امتثال جميع القوانين والممارسات التي تعتمد في العراق للالتزامات الدولية لذلك البلد، وبخاصة الالتزامات القائمة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Se inspira en la dignidad y la igualdad de derechos consagradas en la Constitución y en el sistema jurídico que ésta establece, lo que forma parte de las obligaciones contraídas por el país en virtud de los tratados internacionales, que exigen a los Estados miembros la eliminación de todas las leyes y prácticas que discriminen a la mujer. UN وقد استُلهِم من الحقوق المتعلقة بالكرامة والمساواة المتأصلة في الدستور ومن النظام المعياري للقيم الذي ينشئه الدستور وتقتضيه التزامات البلد بموجب المعاهدات الدولية، التي تتطلب من الدول الأعضاء التخلص من جميع القوانين والممارسات التي تميز ضد المرأة.
    61.23 Eliminar todas las leyes y prácticas que discriminen a la mujer, y promover un trato igual entre niñas y niños, entre otras cosas mediante programas de sensibilización (Canadá); UN 61-23- إلغاء جميع القوانين والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، وتعزيز المساواة بين الفتيات والفتيان في المعاملة، بما في ذلك من خلال برامج التوعية (كندا)؛
    138.149 Enmendar todas las leyes y prácticas para asegurar que no se pueda condenar a muerte a ninguna persona que fuese menor de 18 años en el momento de cometer el delito (Bélgica); UN 138-149 تعديل جميع القوانين والممارسات لكفالة عدم الحكم بالإعدام على أي شخص كان دون سن الثامنة عشرة عند ارتكاب الجريمة (بلجيكا)؛
    Más de 400 parlamentarios y ministros participantes en la cuarta Conferencia Internacional de Parlamentarios sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en octubre de 2009, reiteraron esta declaración e hicieron un llamamiento para que se revisaran todas las leyes y prácticas que todavía restringían el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وقد كرر أكثر من 400 من البرلمانيين والوزراء تأكيد هذا البيان في إطار مؤتمر البرلمانيين العالمي الرابع المعني بالسكان والتنمية المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2009، ودعوا أيضاً إلى استعراض " جميع القوانين والممارسات التي ما زالت تقيِّد الحصول على خدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية " .
    92.64 Examinar todas las leyes y prácticas vigentes en la administración de justicia que sean discriminatorias contra los afroamericanos, los estadounidenses de origen árabe y los estadounidenses musulmanes, así como los migrantes, incluida la elaboración de perfiles delictivos sobre una base racial y religiosa, con miras a enmendarlas y suprimirlas (Egipto); UN 92-64- مراجعة جميع القوانين والممارسات التي تميز ضد الأمريكيين من أصل أفريقي وعربي والأمريكيين المسلمين فضلاً عن المهاجرين في مجال إقامة العدل، بهدف تعديلها والقضاء عليها، بما في ذلك التنميط العنصري والديني (مصر)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد