Supongo que todas las madres lo hacen, pero Catelyn y Cersei, hay una ferocidad que no se ve a menudo. | Open Subtitles | أنا أتوقع بأن جميع الأمهات كذلك. لكن كاتلين و سيرسي. هناك شراسة ، أنت لا تراها غالباً. |
En Nepal algo como el 13% de todas las madres reciben atención profesional después del parto. | UN | وتحصل قرابة 13 في المائة من جميع الأمهات في نيبال على الرعاية المهنية اللاحقة للولادة. |
Esta proporción aumentaba hasta poco más de la mitad de todas las madres cuando el niño había llegado a cumplir 1 año de edad. | UN | وزادت هذه النسبة إلى أكثر من نصف جميع الأمهات عندما بلغ الطفل عاما واحدا من العمر. |
todas las madres adolescentes tienen la posibilidad de volver a la escuela. | UN | إن فرصة العودة إلى المدرسة متاحة لجميع الأمهات من المراهقات. |
Si a todas las madres se les dieran estudios secundarios, se salvarían, cada año, las vidas de 1,8 millones de niños. | UN | ومن شأن تزويد كل أم بالتعليم الثانوي أن ينقذ حياة 1,8 مليون طفل كل عام. |
todas las madres saben que tienen que proteger a sus hijos. | Open Subtitles | كل الأمهات تعرف أنهن يجب عليهن حماية أولادهن |
Por ejemplo, todas las madres que trabajan reciben una asignación equivalente a 80 por ciento de su salario durante las 14 semanas siguientes al nacimiento de un hijo. | UN | فعلى سبيل المثال، تتلقى جميع الأمهات العاملات منحة تساوي 80 في المائة من مرتباتهن لمدة 14 أسبوعا بعد الولادة. |
En el mismo período se vacunó contra el tétanos al 32,5% de todas las madres embarazadas. | UN | وفي نفس الفترة، تم توفير التحصين ضد التيتانوس لنسبة 32.5 في المائة من جميع الأمهات الحوامل. |
Además, el componente comunitario del programa se dirigió específicamente a todas las madres en edad de procrear en la Franja de Gaza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استهدف العنصر المجتمعي من البرنامج جميع الأمهات في سن الإنجاب في قطاع غزة. |
Ella había guardado fotos mías como hacen todas las madres. | TED | كانت قد جمعت صوراً لي، كما تفعل جميع الأمهات. |
todas las madres han experimentado grandes dificultades durante su vida en China y han trabajado sin descanso para dar a sus hijos mejores oportunidades en EE.UU. | TED | جميع الأمهات مررن بتجارب صعبة أثناء عيشهن في الصين، وقد عملن بلا كلل لمنح أطفالهن فرصاً أفضل في أمريكا، |
Sólo es un mito eso de que todas las madres tengan un vínculo instantáneo con sus hijos. | Open Subtitles | تعلمين ، أنها مجرد خرافة أن جميع الأمهات يتواصلون على الفور مع أطفالهم |
lo cuál es una cosa que todas las madres hacen. | Open Subtitles | وهو الشيء الوحيد الذي تقوم به جميع الأمهات |
Odiaba cómo todas las madres lo amaban. | Open Subtitles | لقد كرهت الطريقة التي كانت جميع الأمهات تٌحبه بها |
Sin embargo, el Consejo Nacional de Mujeres tiene en consideración abogar por un cambio de la ley a fin de que sea aplicable a todas las madres que tienen hijos, no solamente a las madres de recién nacidos. | UN | ومع ذلك، ينظر مجلس المرأة الوطني في العمل على تغيير القانون لجعله ينطبق على جميع الأمهات اللاتي لديهن أطفال لا على الأمهات اللاتي يلدن فقط. |
Se prestan servicios prenatales y postnatales a todas las madres. | UN | كما توفر لجميع الأمهات خدمات ما قبل الولادة وما بعدها. |
A la vista de los resultados de la actividad llevada a cabo en 1998, la Asociación decidió editar una nomenclatura de plantas medicinales de nuestro medio ambiente redactada en un lenguaje de fácil comprensión para todas las madres. | UN | وفي نهاية ذلك النشاط قررت الجمعية نشر فهرس للنباتات الطبية في بيئتنا بلغة سهلة وميسورة لجميع الأمهات. |
Estamos ante un problema y tenemos la oportunidad de contribuir a resolverlo. ¡Hagamos que todas las madres y todos los niños sean tenidos en cuenta! | UN | إن التحديات والفرص ماثلة أمامنا. فلنعط كل أم وكل طفل القيمة التي تليق بهما. |
todas las madres querían que me case con sus hijas porque era doctor. | Open Subtitles | كل أم تريد مني الزواج من ابنتها لأنني كنت طبيباً |
todas las madres y los padres tenían media jornada y su elección de semanas de vacaciones. | Open Subtitles | كل الأمهات والأباء يجب أن يكون لديهم، تعرف، نصف أيام وإختيارهم عطلة الأسابيع. |
Para celebrar el Día Mundial de la Salud, el Instituto de Salud Pública organizó un congreso con el lema Para todas las madres y todos los niños, en el que participó la Oficina de Igualdad de Oportunidades. | UN | واحتفالا بيوم الصحة العالمي، نظم معهد الصحة العامة مؤتمرا بعنوان " لكل أم ولكل طفل " , اشترك فيه مكتب تكافؤ الفرص. |
El Tribunal declaró que esta prerrogativa corresponde a todas las madres que trabajan, ya sea que trabajen para un empleador o por cuenta propia. | UN | وصرحت المحكمة بأن هذا الحق مخصص لكل الأمهات العاملات بغض النظر عما إذا كن مستخدَمات أو يعملن لحسابهن الخاص. |
Bienvenidos al 46avo Desfile Anual Balboa, con las Princesas más lindas de todas las madres e Hijas. | Open Subtitles | مرحبا بكم في مهرجان بالبوا والأم للأولاد والبنات الاميرات الجميلات السنوي السادس والاربعون |