De ese modo, Dinamarca estará en condiciones de elaborar un plan para terminar de destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas. | UN | وبذلك ستكون الدانمرك قادرة على وضع خطة لإتمام تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة. |
Circunstancias que impiden al Estado parte destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas | UN | الظروف التي تمنع الدولة الطرف من تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة |
Cada Estado Parte debe también destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas de su propio territorio o en las zonas minadas bajo su jurisdicción o control en un plazo de 10 años. | UN | ويجب أيضا على كل دولة طرف أن تدمر جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بإقليمها أو في المناطق الملغومة التي تخضع لولايتها أو سيطرتها، وذلك في غضون 10 سنوات. |
iii) Las circunstancias que impiden al Estado Parte destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas; | UN | `3` الظروف التي تعوق قدرة الدولة الطرف على تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغمة؛ |
En la solicitud se indica que, durante ese período, Dinamarca reunirá los datos que sean precisos y celebrará las consultas necesarias con objeto de elaborar un plan para terminar de destruir todas las minas antipersonal en la zona restante en la que se sospecha que hay minas. | UN | ويشير الطلب إلى أن الدانمرك ستجمع خلال هذه الفترة البيانات الضرورية وستقوم بالمشاورات اللازمة بهدف وضع خطة لإكمال تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق المشبوهة المتبقية. |
iii) Destruirá o asegurará la destrucción de todas las minas antipersonal en esas zonas minadas con carácter urgente, y comunicará a otros Estados Partes sus necesidades de asistencia, según proceda. | UN | `3` تدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في هذه المناطق الملغمة، كمسألة ذات أولوية ملحة، مع إعلام الدول الأطراف الأخرى، حسب الاقتضاء، باحتياجاتها للمساعدة. |
xxiv) Al acceder a la solicitud, la Reunión observó que el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte reafirmaba su compromiso de remover o asegurar la remoción de todas las minas antipersonal en todas las zonas minadas bajo su jurisdicción a la mayor brevedad posible. | UN | `24` بالموافقة على طلب التمديد، لاحظ الاجتماع أن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية أكدت مجددا على التزامها بأن تزيل أو تضمن إزالة جميع الألغام المضادة للأفراد من جميع المناطق الملغومة الواقعة ضمن ولايتها أو سيطرتها وذلك في أقرب وقت ممكن. |
Proporciónese una explicación detallada de la prórroga propuesta, incluidas las circunstancias que han obstaculizado o pueden obstaculizar la destrucción por el Estado Parte de todas las minas antipersonal en las zonas minadas. | UN | شرح مفصل لأسباب التمديد المقترح، بما في ذلك الظروف التي عوَّقت أو قد تعوق قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة. |
Medida en que la circunstancia puede obstaculizar la destrucción por el Estado Parte de todas las minas antipersonal en las zonas minadas | UN | الدرجة التي يمكن في حدودها أن يعرقل هذا الظرف قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة |
Proporciónese una explicación detallada de la prórroga propuesta, incluidas las circunstancias que han obstaculizado o pueden obstaculizar la destrucción por el Estado Parte de todas las minas antipersonal en las zonas minadas. | UN | شرح مفصل لأسباب التمديد المقترح، بما في ذلك الظروف التي عوَّقت أو قد تعوق قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة. |
Medida en que la circunstancia puede obstaculizar la destrucción por el Estado Parte de todas las minas antipersonal en las zonas minadas | UN | الدرجة التي يمكن في حدودها أن يعرقل هذا الظرف قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة |
Fecha límite de la segunda prórroga, que permitirá que Dinamarca cumpla las obligaciones que le impone la Convención de Ottawa al terminar de destruir todas las minas antipersonal en el territorio danés. | UN | الموعد المحدد للتمديد الثاني الذي سيكفل وفاء الدانمرك بالتزاماتها بموجب اتفاقية أوتاوا عن طريق إتمام تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في الأراضي الدانمركية. |
[Estado] declara que ha destruido [ha asegurado la destrucción de] todas las minas antipersonal en las zonas bajo su jurisdicción o control en donde se ha sabido o sospechado que había minas antipersonal, de conformidad con el artículo 5 de la Convención. [Estado] declara que ha dado cumplimiento a su obligación el [fecha]. | UN | تُعلن الدولة أنها قامت بتدمير أو أنها أمّنت تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق التي تدخل في نطاق ولايتها أو تخضع لسيطرتها أو التي يُعرف أو يُفترض أن الألغام المضادة للأفراد قد زُرعت فيها، وذلك وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية. وتُعلن الدولة أنها أنجزت هذا الالتزام في التاريخ المحدد. |
La Reunión observó además la necesidad de preparar una respuesta racional a esas situaciones que estuviera firmemente asentada en el objeto y propósito de la Convención y que no socavara las obligaciones jurídicas de destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas lo antes posible. | UN | كما لاحظ الاجتماع ضرورة الاستجابة بصورة راشدة في هذه الحالات، وفقاً لما هو راسخ في موضوع الاتفاقية وأهدافها، وعدم تقويض الالتزامات القانونية المتصلة بسرعة تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة. |
La REP11 observó además la necesidad de preparar una respuesta racional a esas situaciones que estuviera firmemente asentada en el objeto y propósito de la Convención y que no socavara las obligaciones jurídicas de destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas lo antes posible. | UN | كما لاحظ الاجتماع ضرورة الاستجابة بصورة راشدة في هذه الحالات، وفقاً لما هو راسخ في موضوع الاتفاقية وأهدافها، وعدم تقويض الالتزامات القانونية المتصلة بسرعة تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة. |
La REP11 observó además la necesidad de preparar una respuesta racional a esas situaciones que estuviera firmemente asentada en el objeto y propósito de la Convención y que no socavara las obligaciones jurídicas de destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas lo antes posible. | UN | كما لاحظ الاجتماع ضرورة الاستجابة بصورة راشدة في هذه الحالات، وفقاً لما هو راسخ في موضوع الاتفاقية وأهدافها، وعدم تقويض الالتزامات القانونية المتصلة بسرعة تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة. |
El Afganistán ha asumido un compromiso firme de despejar todas las minas antipersonal en los próximos 10 años, destruir todas las minas antipersonal almacenadas para febrero de 2007, impartir educación sobre los riesgos de las minas a los grupos vulnerables y asistir a los sobrevivientes de explosiones de minas. | UN | وقد التزمت أفغانستان التزاما حازما بإزالة جميع الألغام المضادة للأفراد في غضون عشر سنوات وتدمير جميع مخزونات تلك الألغام بحلول شباط/فبراير 2007، وتوفير التثقيف بشأن مخاطر الألغام للفئات المعرضة، ومساعدة الناجين بحياتهم من الألغام الأرضية. |
Alemania también señaló que tenía la intención de llevar a cabo el reconocimiento técnico y, de ser necesario, destruir todas las minas antipersonal en la zona sospechosa dentro del plazo estrictamente necesario, e indicó que presentaría un plan de acción antes de la REP12. | UN | كما أعربت ألمانيا عن تعهدها باستكمال المسح التقني والقيام، إذا لزم الأمر، بتدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المنطقة المشتبه فيها خلال الإطار الزمني المحدد، وأشارت إلى أنها ستقدم خطة عمل قبل انعقاد الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف. |
9. El grupo analizador observó que la colocación del sistema de seguridad fronteriza que se mencionaba en la solicitud de Jordania no guardaba relación con la obligación de destruir o hacer que se destruyan todas las minas antipersonal en las zonas minadas lo antes posible. | UN | 9- ولاحظت المجموعة المحللة أن وضع نظام لأمن الحدود على النحو المشار إليه في طلب الأردن غير مرتبط بالالتزام بتدمير أو ضمان تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة في أقرب وقت ممكن. |
Algunos Estados partes opinaron que el número de solicitudes era incompatible con la obligación prevista en la Convención de destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas a la mayor brevedad posible. | UN | وأعربت بعض الدول الأطراف عن رأي مفاده أن عدد الطلبات المقدمة بموجب المادة 5 لا يتمشى في حد ذاته مع الالتزام المنصوص عليه في الاتفاقية بتدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة في أقرب وقت ممكن. |
Algunos Estados partes expresaron la opinión de que el número de solicitudes era incompatible con la obligación prevista en la Convención de destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas a la mayor brevedad posible. | UN | ورأت بعض الدول الأطراف أن عدد الطلبات لا يتوافق مع الالتزام المنصوص عليه في الاتفاقية بتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في المناطق الملغومة وذلك في أقرب وقت ممكن. |
15. La Sra. Alvarado (Perú) dice que el Centro Peruano de Acción contra las Minas Antipersonal (CONTRAMINAS) es la entidad encargada de coordinar los esfuerzos de erradicación de todas las minas antipersonal en el territorio nacional y de implementar el Protocolo V sobre los Restos Explosivos de Guerra. | UN | 15- السيدة ألفارادو (بيرو) قالت إن مركز مكافحة الألغام البيروفي ((CONTRAMINAS مسؤول عن تنسيق الجهود المبذولة لإزالة جميع الألغام المضادة للأفراد من أراضي البلد ولتنفيذ البروتوكول الخامس. |