todas las muestras deberían analizarse para determinar el contenido total de hidrocarburos de petróleo, a fin de identificar las zonas de contaminación alta, moderada y baja. | UN | كما ينبغي تحليل جميع العينات بالنسبة لمجموع الهيدروكربون النفطي للتمكين من تحديد المناطق عالية ومتوسطة ومنخفضة التلوث. |
todas las muestras estaban libres de radiación. | UN | وكانت جميع العينات خالية من الإشعاعات. |
todas las muestras estaban libres de radiación. | UN | وكان جميع العينات خالية من الإشعاعات. |
Se tomaron aproximadamente 350 submuestras entre todas las muestras recogidas en el trineo y se analizó su ley. | UN | 250 - وجُمع نحو 350 عينة فرعية أصغر من جميع عينات الزلاجة لتحليل الرتبة والنطاق. |
Computadora, comprueba todas las muestras irradiadas. | Open Subtitles | كمبيوتر، راجع جميع عينات الاشعاع |
todas las muestras tomadas, con excepción de los documentos, serán introducidas en un envase sellado. | UN | تُغلف كل العينات المأخوذة، باستثناء المستندات، وتختم بالشمع. |
todas las muestras contenían PBB. | UN | وقد وجدت ثنائيات الفينيل متعدد البروم في جميع العينات. |
El análisis de todas las muestras tomadas no reveló contenidos de uranio, ya fuera empobrecido, enriquecido o en concentración superior a la natural. | UN | ولم يكشف تحليل جميع العينات الملوثة عن وجود يورانيوم مستنفد أو مخصب أو أعلى من المعدل الطبيعي. |
Se detectó endosulfán en alrededor del 90% de todas las muestras, evidenciándose una correlación significativa con la temperatura atmosférica. | UN | وقد اكتشف الاندوسلفان في حوالي 90٪ من جميع العينات مما يظهر تعالقاً له شأنه مع درجة حرارة الغلاف الجوي. |
Las bases de los adoquines están cubiertas de sangre. todas las muestras que he tomado corresponden a la víctima. | Open Subtitles | الجزء السفلي من حجارة الرصيف مغطاة بالدم جميع العينات التي فحصتها مطابقة للضحية |
USA se ha llevado todas las muestras que nos quedaban. | Open Subtitles | أخذت الولايات المتحدة جميع العينات المتبقية |
No obstante, el método utilizado para seleccionar la muestra, una selección aleatoria informatizada de las reclamaciones contenidas en la base de datos, garantizaba que todas las muestras seleccionadas fueran suficientemente representativas a efectos de la extrapolación. | UN | ومع ذلك، فإن اﻷسلوب المستخدم في اختيار العينة، وهو انتقاء عشوائي بالحواسيب للمطالبات في قاعدة البيانات، كفل أن تكون جميع العينات المختارة ممثلة على نحو كاف ﻷغراض الاستقراء. |
No obstante, el método utilizado para seleccionar la muestra, una selección aleatoria informatizada de las reclamaciones contenidas en la base de datos, garantizaba que todas las muestras seleccionadas fueran suficientemente representativas a efectos de la extrapolación. | UN | ومع ذلك، فإن اﻷسلوب المستخدم في اختيار العينة، وهو انتقاء عشوائي بالحواسيب للمطالبات في قاعدة البيانات، كفل أن تكون جميع العينات المختارة ممثلة على نحو كاف ﻷغراض الاستقراء. |
Efectuando este tipo de análisis en todas las muestras, pueden identificarse las zonas de alta, moderada y baja contaminación. | UN | ويمكن تحديد المناطق التي تكون فيها درجات التلوث مرتفعة أو متوسطة أو منخفضة بتحليل مجموع الهيدروكربونات النفطية في جميع العينات. |
Efectuando este análisis en todas las muestras, podrían identificarse las zonas de contaminación alta, moderada y baja. | UN | ويمكن تحديد المناطق التي تكون فيها درجات التلوث مرتفعة، أو متوسطة أو منخفضة بتحليل مجموع الهيدروكربونات النفطية في جميع العينات. |
Los inspectores de la División hacen una inspección aleatoria de los suministros que llegan al depósito del UNICEF y evalúan todas las muestras presentadas con las ofertas. | UN | وبشكل اعتباطي، يقوم مفتشو الشعبة بتفتيش جميع الإمدادات الواردة إلى مستودع اليونيسيف وبتقييم جميع العينات المقدمة بموجب مناقصات. |
El perfil de los congéneres de BDE en todas las muestras de suelos estuvo dominado por el BDE-47 y el BDE-99. | UN | وكان لجسم متجانسات الإثيرات ثنائية الفينيل المبرومة في جميع عينات التربة يغلب عليه BDE-47 وBDE-99. |
El perfil de los congéneros de BDE en todas las muestras de suelos estuvo dominado por el BDE-47 y el BDE-99. | UN | وكان لجسم متجانسات الاثيرات ثنائية الفينيل المبرومة في جميع عينات التربة يغلب عليه BDE-47 وBDE-99. |
El tribunal de apelación entendió que procedía considerar que las mercaderías entregadas no eran conformes en su totalidad si todas las muestras escogidas al azar no lo eran. | UN | وأكّدت محكمة الاستئناف أن التسليم يعتبر بأجمعه غير مطابق للعقد، إذا تبيّن أن جميع عينات البضائع المأخوذة عشوائيا غير مطابقة للمواصفات. |
:: todas las muestras biomédicas fueron tomadas por médicos locales bajo la supervisión de los inspectores de las Naciones Unidas. | UN | :: كل العينات الطبية الأحيائية جمعها مزاولون محليون لمهنة الطب تحت إشراف مفتشي الأمم المتحدة. |
El último crucero agregó nuevas muestras a las ya obtenidas, de manera que actualmente se dispone de muestras recogidas en los sectores oriental, central y occidental de la ZCC. Los animales u organismos ya han sido extraídos de los sedimentos de todas las muestras recogidas. | UN | وأتت آخر الجولات بإضافات إلى العينات التي جمعت من قبل فأصبحت العينات مأخوذة الآن من النطاقات الشرقي والأوسط والغربي لمنطقة الصدع، واستخلصت الآن الحيوانات أو الكائنات الحية الأخرى من الرواسب بالنسبة لجميع العينات التي جمعت. |
Según los análisis, el isómero predominante fue el α-HBCD (entre 59 y 68%), mientras que el β-HBCD presentó una concentración menor en todas las muestras de aire tomadas. | UN | وأشارت تحليلات هذه العينات إلى أن الأيزومر بيتا هو الأقل مستوى في كل عينات الهواء. |