ويكيبيديا

    "todas las mujeres y niñas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع النساء والفتيات
        
    • لجميع النساء والفتيات
        
    • كل النساء والفتيات
        
    • المرأة والبنت
        
    • كل امرأة وفتاة
        
    • كافة النساء والفتيات
        
    :: Garantizar la seguridad de todas las mujeres y niñas y enjuiciar con firmeza a los autores de todas las formas de delitos de violencia basada en el género. UN :: ضمان سلامة جميع النساء والفتيات والحزم في ملاحقة مرتكبي جرائم العنف القائم على نوع الجنس أيا كان شكله أو نوعه.
    La protección reconocida a la mujer embarazada debe extenderse a todas las mujeres y niñas. UN وينبغي تمديد نطاق الحماية الممنوحة للنساء الحوامل لتشمل جميع النساء والفتيات.
    Casi todos los Estados informaron de actividades de fomento de la capacidad para algunos o todos los encargados de prestar servicios a todas las mujeres y niñas. UN وأشار جميع الدول تقريبا إلى بناء القدرات فيما يخص بعض مقدمي الخدمات أو جميعهم لتلبية احتياجات جميع النساء والفتيات.
    ● Adoptar medidas concertadas tendentes a lograr la plena realización, promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las mujeres y niñas; UN ٠ اتخاذ تدابير متضافرة في سبيل إعمال حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية كاملة لجميع النساء والفتيات والنهوض بها وحمايتها
    El Comité pide al Gobierno que asuma la responsabilidad de garantizar el respeto de los derechos humanos de todas las mujeres y niñas objeto de trata. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تتولى مسؤولية رعاية حقوق الإنسان لجميع النساء والفتيات اللائي يتعرضن للاتجار بهن.
    No obstante, esa nociva práctica estaba muy extendida en Somalia, y casi todas las mujeres y niñas somalíes eran sometidas a ella. UN غير أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث شائع جداً في الصومال وتخضَع كل النساء والفتيات الصوماليات تقريباً لهذه الممارسة الضارة.
    El derecho de todas las mujeres y niñas a ser respetadas y a vivir en dignidad, sin miedo a la discriminación y a la violencia, constituye un derecho humano. UN إن حق جميع النساء والفتيات في الاحترام والعيش بكرامة وفي مأمن من الخوف من التمييز والعنف، هو حق من حقوق الإنسان.
    :: Proteger a todas las mujeres y niñas con discapacidad contra la esterilización forzosa o involuntaria. UN :: حماية جميع النساء والفتيات ذوات الإعاقة من التعقيم القسري أو غير الطوعي.
    Plan International cree que no seremos capaces de acabar con la pobreza sin abordar las causas originarias de la desigualdad entre los géneros y sin proteger, promover y satisfacer los derechos de todas las mujeres y niñas. UN تؤمن منظمة الخطة الدولية بأنه لن يكون بمقدورنا تحقيق هدف القضاء على الفقر، ما لم تجر معالجة الأسباب الكامنة لعدم المساواة بين الجنسين وحماية حقوق جميع النساء والفتيات وتعزيزها والوفاء بها.
    Debemos hacer frente a todos y cada uno de estos desafíos por todas las mujeres y niñas del mundo. UN علينا أن نواجه جميع هذه التحديات التي يتعرض لها جميع النساء والفتيات في العالم مواجهة لا تنازل فيها.
    En ese contexto, los resultados del período de sesiones de la Comisión serán decisivos en lo que respecta a marcar la pauta del futuro de todas las mujeres y niñas del planeta. UN وفي هذا السياق، ستكون نتائج دورة اللجنة مفيدة في تمهيد الطريق لمستقبل جميع النساء والفتيات على هذا الكوكب.
    Se aseguren de que todas las mujeres y niñas gocen de salud y derechos sexuales y reproductivos. UN ضمان تمتع جميع النساء والفتيات بالصحة والحقوق الإنجابية والجنسية بالكامل.
    :: Garantizar que todas las mujeres y niñas tengan entornos de aprendizaje seguros y un hogar sin violencia, discriminación ni pobreza sistémica; UN :: كفالة تمتع جميع النساء والفتيات ببيئات تعليمية ومنازل آمنة خالية من العنف والتمييز والفقر المُمَنهَج؛
    El Consejo y la Federación Internacional de Mujeres de Negocios y Profesionales trabajan sin descanso para mejorar la situación y el bienestar general de todas las mujeres y niñas, particularmente las marginadas, muchas de las cuales proceden de las zonas rurales. UN ويعمل المجلس والاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمهنيات بلا كلل لتحسين مكانة جميع النساء والفتيات ورفاههن العام، لا سيما المهمشات منهن، اللاتي تأتي الكثيرات منهن من المناطق الريفية.
    Sigue existiendo una necesidad urgente de que los países y los donantes ayuden a proporcionar los recursos necesarios para llegar a todas las mujeres y niñas que sufren esta enfermedad. UN وتوجد حاجة ملحة ومستمرة إلى التزام الجهات الوطنية المانحة بتقديم دعم لتوفير الموارد اللازمة للوصول إلى جميع النساء والفتيات اللاتي يعانين من هذه الحالة.
    El ACNUR entrega en forma prioritaria materiales sanitarios a todas las mujeres y niñas. UN توفر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لجميع النساء والفتيات المواد الصحية على سبيل الأولوية.
    Alcancemos el desarrollo y la paz para todas las mujeres y niñas en todos los lugares. UN ولنحقق التنمية والسلام لجميع النساء والفتيات في كل مكان.
    Es indudable que, como Estados Miembros, tenemos una responsabilidad colectiva de velar por un mundo libre, seguro y justo para todas las mujeres y niñas. UN ومما لا شك فيه أن من مسؤوليتنا الجماعية بصفتنا الدول الأعضاء ضمان إيجاد عالم حر وآمن وعادل لجميع النساء والفتيات.
    Nuestra misión consiste en garantizar que todas las mujeres y niñas tengan voz en sus gobiernos y en la economía. UN وتتمثل رسالتنا في كفالة أن يكون لجميع النساء والفتيات صوت في حكومتهن وفي الاقتصاد.
    :: Lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de todas las mujeres y niñas UN :: تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين كل النساء والفتيات
    69 ter. Promover el pleno disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales por todas las mujeres y niñas como uno de los requisitos indispensables de la igualdad entre los géneros. UN 69 مكررا ثالثاً - تعزيز تمتع المرأة والبنت الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بوصف ذلك أحد الشروط الأساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La lucha en pro de los derechos humanos de la mujer sigue constituyendo una tarea colectiva en la que debemos colaborar activamente con miras a garantizar el pleno disfrute de esos derechos a todas las mujeres y niñas del mundo. UN ولا يزال النضال من أجل حقوق الإنسان للمرأة يشكل المسعى الجماعي الذي ينبغي أن نتخذ إجراءات مشتركة في سياقه من أجل ضمان أن تتمتع كل امرأة وفتاة تمتعا كاملا بها في جميع أنحاء العالم.
    51. Los gobiernos deberían planear y aplicar unas políticas de educación amplias y selectivas que den acceso a entornos de aprendizaje de alta calidad a todas las mujeres y niñas pertenecientes a minorías. UN 51- ينبغي أن تعمل الحكومات على وضع وتنفيذ سياسات تعليمية شاملة ومحددة الأهداف، تتيح الوصول إلى بيئات تعلم عالية الجودة أمام كافة النساء والفتيات اللاتي ينتمين إلى أقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد