En marcha: todas las obligaciones por liquidar serán sometidas a un riguroso examen para el fin del ejercicio de 2007 | UN | قيد التنفيذ: يجري تمحيص جميع الالتزامات غير المصفاة بدقة بالنسبة لإقفال الفترة المالية عند نهاية عام 2007 |
Como parte de ese proceso, introdujo un procedimiento para recibir de las oficinas regionales certificaciones trimestrales de todas las obligaciones por liquidar. | UN | وفي إطار تلك العملية، أخذ المكتب بإجراء لاستلام شهادات ربع سنوية من المكاتب الإقليمية بشأن جميع الالتزامات غير المصفاة. |
Se han examinado y cerrado en consecuencia todas las obligaciones por liquidar de 2000-2001. | UN | 623- روجعت جميع الالتزامات غير المصفاة للفترة 2000-2001 وتم إنهاؤها وفقا للتوصية. |
La UNU ha iniciado la realización de exámenes periódicos de todas las obligaciones por liquidar sobre la base de la información que ha obtenido de las dependencias de programas pertinentes sobre la situación de las obligaciones. | UN | 23 - شرعت الجامعة في إجراء استعراضات دورية لجميع الالتزامات غير المصفاة استنادا إلى التعليقات الواردة من الوحدات البرنامجية ذات الصلة بشأن حالة الالتزامات. |
70. Si bien la Junta reconoce los esfuerzos hecho por la UNOPS para examinar las obligaciones por liquidar, reitera su recomendación que realice exámenes más sistemáticos de todas las obligaciones por liquidar en el momento oportuno. | UN | 70 - وبينما يعترف المجلس بجهود المكتب الرامية إلى استعراض الالتزامات غير المصفاة فإنه يكرر تأكيد توصيته بإجراء استعراضات بصورة منتظمة أكثر لجميع الالتزامات غير المصفاة في الوقت المناسب. |
La Junta recomienda que la UNOPS haga exámenes periódicos, dirigidos por su Sección de Finanzas, de todas las obligaciones por liquidar y que cancele las que no se puedan sustanciar o que no puedan justificar los administradores de presupuesto. | UN | ويوصي المجلس مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بإجراء استعراضات منتظمة، بقيادة قسم المالية، لكافة الالتزامات غير المصفاة وإلغاء تلك التي لا يستطيع المسؤولون عن الميزانية إثباتها أو تبريرها. |
El OOPS examinó todas las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 2003. | UN | وقامت الوكالة باستعراض جميع الالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
La política de la UNOPS consistirá en realizar exámenes mensuales para cancelar todas las obligaciones por liquidar de más de seis meses de antigüedad. | UN | وستتمثل سياسة المكتب في إجراء استعراضات شهرية لإلغاء جميع الالتزامات غير المصفاة التي يزيد عمرها على ستة أشهر. |
En 2008 la Sección de Fiscalización Financiera lleva a nivel central el registro de la anulación de todas las obligaciones por liquidar de 2007. | UN | وفي عام 2008، يدار إلغاء جميع الالتزامات غير المصفاة لعام 2007 مركزياً على صعيد قسم المراقبة المالية. |
1º de octubre: Cancelación de todas las obligaciones por liquidar del año anterior. | UN | 1 تشرين الأول/أكتوبر: إلغاء جميع الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة. |
En el párrafo 49, la Junta recomendó que la UNOPS obtuviera certificados trimestrales de todas las dependencias operacionales que confirmaran la validez de todas las obligaciones por liquidar consignadas. | UN | في الفقرة 49، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يحصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على شهادات ربع سنوية من جميع وحدات الأعمال التابعة له تؤكد صحة جميع الالتزامات غير المصفاة المسجلة. |
Cancelar todas las obligaciones por liquidar correspondientes a períodos anteriores a medida que se vayan pagando | UN | 3 - عكس مسار جميع الالتزامات غير المصفاة والمتعلقة بفترات سابقة بمجرد سدادها |
En el párrafo 70 de su informe, si bien reconoció los esfuerzos hechos por la UNOPS para examinar las obligaciones por liquidar, la Junta reiteró su recomendación de que realizara exámenes más sistemáticos de todas las obligaciones por liquidar en el momento oportuno. | UN | 614- في الفقرة 70 من تقريره، وبينما اعترف المجلس بجهود مكتب خدمات المشاريع الرامية إلى استعراض الالتزامات غير المصفاة، فقد كرر تأكيد توصيته بأن يستعرض المكتب بصورة أكثر انتظاما جميع الالتزامات غير المصفاة في الوقت المناسب. |
La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que a) realizara exámenes más sistemáticos de todas las obligaciones por liquidar, y b) asegurara que los oficiales de proyectos contrajeran sólo obligaciones válidas. | UN | 106 - وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس المكررة بأن يقوم بما يلي: (أ) استعراض جميع الالتزامات غير المصفاة بصورة أكثر انتظاماً؛ (ب) ضمان ألا ينشئ موظفو المشاريع سوى الالتزامات السليمة. |
En el párrafo 49, la Junta recomendó que la UNOPS obtuviera certificados trimestrales de todas las dependencias operacionales que confirmaran la validez de todas las obligaciones por liquidar consignadas. | UN | 636 - في الفقرة 49، أوصى المجلس بأن يحصل المكتب على شهادات ربع سنوية من جميع وحدات الأعمال التابعة له تؤكد صحة جميع الالتزامات غير المصفاة المسجلة. |
c) Obtenga certificados trimestrales de todas las dependencias operacionales que confirmen la validez de todas las obligaciones por liquidar consignadas (párr. 49); | UN | (ج) الحصول كل ثلاثة أشهر على شهادات فصلية من جميع وحدات العمل تؤكد صحة جميع الالتزامات غير المصفاة المسجلة (الفقرة 49)؛ |
La Junta recomienda que la UNOPS obtenga certificados trimestrales de todas las dependencias operacionales que confirmen la validez de todas las obligaciones por liquidar consignadas. Reconocimiento de ingresos | UN | 49 - ويوصي المجلس بأن يحصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على شهادات ربع سنوية من جميع وحدات الأعمال التابعة له تؤكد صحة جميع الالتزامات غير المصفاة المسجلة. |
Recomendación de la Junta de Auditores: Si bien la Junta reconoce los esfuerzos hechos por la UNOPS para examinar las obligaciones por liquidar, reitera su recomendación que realice exámenes más sistemáticos de todas las obligaciones por liquidar en el momento oportuno. | UN | توصية مجلس مراجعي الحسابات: بينما يعترف المجلس بجهود المكتب الرامية إلى استعراض الالتزامات غير المصفاة فإنه يكرر تأكيد توصيته بإجراء استعراضات بصورة أكثر انتظاما لجميع الالتزامات غير المصفاة في الوقت المناسب. |
b) Se harán exámenes razonablemente frecuentes de todas las obligaciones por liquidar con miras a devolver todo ahorro resultante a las cuentas de la UNOPS. | UN | (ب) تجرى استعراضات بصورة معقولة التواتر لجميع الالتزامات غير المصفاة بغية رد أي وفورات ناجمة عن ذلك إلى حسابات المكتب. |
b) Efectúe exámenes periódicos, dirigidos por su Sección de Finanzas, de todas las obligaciones por liquidar y cancele aquéllas que no puedan ser fundamentadas o justificadas por los directores de presupuesto (párr. 29); | UN | (ب) إجراء استعراضات دورية، يديرها قسم الشؤون المالية للمكتب، لجميع الالتزامات غير المصفاة وإلغاء تلك التي لا يمكن إثباتها أو تبريرها من قبل مدير الميزانية (الفقرة 29)؛ |
La Junta recomienda que la UNOPS haga exámenes periódicos, dirigidos por su Sección de Finanzas, de todas las obligaciones por liquidar y que cancele las que no se puedan sustanciar o que no puedan justificar los administradores de presupuesto. | UN | ويوصي المجلس مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بإجراء استعراضات منتظمة، بقيادة قسم المالية، لكافة الالتزامات غير المصفاة وإلغاء تلك التي لا يستطيع المسؤولون عن الميزانية إثباتها أو تبريرها. |