ويكيبيديا

    "todas las operaciones de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع عمليات الأمم المتحدة
        
    • كافة عمليات الأمم المتحدة
        
    • بجميع عمليات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • جميع بعثات الأمم المتحدة
        
    • لجميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
        
    Ese protocolo podría asegurar la aplicación automática y no discriminatoria de la Convención a todas las operaciones de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن يضمن مثل هذا البروتوكول بشكل تلقائي تطبيق الاتفاقية بشكل غير تمييزي على جميع عمليات الأمم المتحدة.
    No obstante, su delegación estima que la Convención debe ser objeto de una reforma para extender su alcance a todas las operaciones de las Naciones Unidas, sin las limitaciones del mecanismo de activación. UN غير أن وفدها يعتقد أنه يجب تعديل الاتفاقية ليشمل نطاقها جميع عمليات الأمم المتحدة بدون قيود تعرقل آلية بدء الإجراءات.
    Participamos en todas las operaciones de las Naciones Unidas en África. UN ونشارك في جميع عمليات الأمم المتحدة في أفريقيا.
    XXII. Análisis de cuestiones comunes en todas las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN الثاني والعشرون: تحليل المسائل المشتركة بين جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Al presentar la propuesta, la delegación de Nueva Zelandia observó que ésta contenía un proyecto de protocolo facultativo adicional que tenía por objeto hacer extensiva la aplicación de la Convención a todas las operaciones de las Naciones Unidas mediante la eliminación del mecanismo de " activación " . UN 30 - لاحظ وفد نيوزيلندا، عند تقديمه للمقترح، بأنه يشتمل على مشروع بروتوكول اختياري إضافي يهدف إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية بحيث يشمل كافة عمليات الأمم المتحدة عن طريق الاستغناء عن آلية التحريك.
    Análisis de cuestiones comunes en todas las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN تحليل المسائل المشتركة بين جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    La integración de los derechos humanos en todas las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz justifica la creación de una capacidad exclusiva de esas características. UN ويبرر إنشاء هذه القدرة المخصصة إدماج حقوق الإنسان في جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El texto de la disposición por la que se haría aplicable la Convención a todas las operaciones de las Naciones Unidas podría ser el siguiente: UN 30 - ويمكن أن تكون صياغة الحكم الذي يوسع الاتفاقية إلى جميع عمليات الأمم المتحدة على النحو التالي:
    5. Ampliación del alcance de la Convención a todas las operaciones de las Naciones Unidas, mediante enmienda de la Convención UN 5 - توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل جميع عمليات الأمم المتحدة وذلك من خلال تعديل الاتفاقية
    Animados del deseo, por lo tanto, de ampliar el régimen de protección de la Convención a todas las operaciones de las Naciones Unidas en pie de igualdad, UN ورغبة منها، لهذا السبب، في توسيع نظام الحماية المنصوص عليه في الاتفاقية بحيث يشمل جميع عمليات الأمم المتحدة على قدم المساواة،
    Después de evaluar la situación de la seguridad, todas las operaciones de las Naciones Unidas en la zona quedaron suspendidas hasta el 14 de enero de 2003. UN وبعد إجراء تقييم أمنـي، تم تعليـق جميع عمليات الأمم المتحدة في المنطقة حتى 14 كانون الثاني/ يناير 2003.
    Por consiguiente, es necesario alentar los esfuerzos por ampliar el ámbito de aplicación de la Convención a todas las operaciones de las Naciones Unidas mediante un instrumento jurídico que exima de la necesidad de formular una declaración. UN ولهذا ينبغي تشجيع الجهود الرامية إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل جميع عمليات الأمم المتحدة عن طريق وضع صك قانوني يغني عن الحاجة إلى إصدار إعلان.
    No obstante, reconocen la importancia de elaborar un protocolo que amplíe el ámbito de aplicación a todas las operaciones de las Naciones Unidas y suprima la obligación de declarar la existencia de un riesgo excepcional. UN وهى تدرك على أية حال أهمية إعداد برتوكول لتوسيع نطاق التنفيذ ليشمل جميع عمليات الأمم المتحدة دون التقيد بالالتزام بإعلان وجود خطر غير عادى.
    Asimismo, todas las operaciones de las Naciones Unidas deben contar con personal capacitado y equipo adecuado para asegurar el cumplimiento de su mandato. UN 70 - وأضاف بقوله إن جميع عمليات الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مجهزة تجهيزا كافيا بالموظفين والمعدات لضمان تنفيذهم لولاياتهم.
    14. Exhorta al Gobierno de Unidad Nacional a que colabore plenamente con todas las operaciones de las Naciones Unidas en su territorio para la aplicación de sus mandatos; UN 14 - يهيب بحكومة الوحدة الوطنية أن تتعاون تعاونا كاملا مع جميع عمليات الأمم المتحدة داخل أراضيها في تنفيذ ولاياتها؛
    22. Exhorta al Gobierno de Unidad Nacional a que coopere plenamente con todas las operaciones de las Naciones Unidas dentro de su territorio en la ejecución de los mandatos respectivos; UN 22 - يهيب بحكومة الوحدة الوطنية أن تتعاون تعاونا تاما مع جميع عمليات الأمم المتحدة داخل أراضيها في تنفيذ ولاياتها؛
    El grupo de política estratégica es un mecanismo de coordinación que se reúne dos veces al mes para tratar las cuestiones que afectan al desarrollo de todas las operaciones de las Naciones Unidas establecidas por mandato en Somalia. UN وفريق السياسات الاستراتيجية هو آلية للتنسيق تجتمع مرة كل أسبوعين لمناقشة المسائل التي تؤثر على تقدم جميع عمليات الأمم المتحدة المقررة في الصومال.
    En tales circunstancias, todas las operaciones de las Naciones Unidas en la República Centroafricana quedaron suspendidas y la mayoría del personal de la Organización fue evacuado a Yaoundé. UN وفي ظل هذه الظروف، توقفت جميع عمليات الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتم إجلاء معظم موظفي الأمم المتحدة إلى ياوندي.
    Por último, la Secretaría prestará un apoyo eficaz y eficiente y mejores servicios a todas las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno y a otras entidades. UN وأخيراً، ستقدّم الأمانة العامة دعماً يتّسم بالفعالية والكفاءة وستعمل من أجل تحسين تقديم الخدمات إلى جميع عمليات الأمم المتحدة الميدانية والكيانات الأخرى.
    Se señaló que, en su resolución 57/28, la Asamblea General había encomendado específicamente al Comité que se ocupara de la aplicación de la Convención a todas las operaciones de las Naciones Unidas. UN ولوحظ أن اللجنة مكلفة، بموجب قرار الجمعية العامة 57/28، على وجه الخصوص بمعالجة تطبيق الاتفاقية على كافة عمليات الأمم المتحدة.
    1. Además de las operaciones que se definen en el apartado c) del artículo 1 de la Convención, las Partes en el presente Protocolo aplicarán la Convención a todas las operaciones de las Naciones Unidas establecidas por un órgano competente de la Organización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y realizadas bajo la autoridad y el control de las Naciones Unidas con el fin de: UN 1 - يطبق الأطراف في هذا البروتوكول، بالإضافة إلى العمليات المحددة في المادة 1 (ج) من الاتفاقية، الاتفاقية فيما يتعلق بجميع عمليات الأمم المتحدة الأخرى التي تنشئها هيئة مختصة تابعة للأمم المتحدة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، والتي تنفذ تحت سلطة الأمم المتحدة ومراقبتها للغرضين التاليين:
    todas las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz deben ejecutarse de total conformidad con la Carta y con los principios básicos del consentimiento de las partes, la imparcialidad y la no utilización de la fuerza salvo en legítima defensa. UN ويجب على جميع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام الاضطلاع بمهامها على نحو يتفق تماما مع الميثاق ومع المبادئ الأساسية المتمثلة في موافقة الأطراف، والحياد، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس.
    La segunda cuestión está relacionada con la seguridad del personal de mantenimiento de la paz, que constituye una de las condiciones previas para la realización de todas las operaciones de las Naciones Unidas. UN 110 - وقال إن المسألة الثانية هي سلامة أفراد حفظ السلام التي تمثل شرطا أساسيا لجميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد