ويكيبيديا

    "todas las operaciones humanitarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع العمليات الإنسانية
        
    • لجميع العمليات الإنسانية
        
    Los recursos destinados a todas las operaciones humanitarias de las Naciones Unidas en el país siguen siendo muy insuficientes. UN ولا تزال جميع العمليات الإنسانية التي تقوم بها الأمم المتحدة تعاني من نقص الموارد بصورة حادة.
    Además seguirá desempeñando las funciones de Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios para todas las operaciones humanitarias en el Sudán. UN وسيحتفظ نائب الممثل الخاص أيضا بدور المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية في جميع العمليات الإنسانية في السودان.
    Es particularmente importante establecer disposiciones para la continuidad de las actividades en todas las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz. UN ومن المهم على وجه الخصوص إعداد الترتيبات اللازمة لاستمرارية تصريف الأعمال في جميع العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام.
    La importancia de la protección del patrimonio en todas las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz del sistema de las Naciones Unidas ha pasado a ocupar un lugar central en las actividades de promoción de la UNESCO en esta esfera. UN وتحظى حماية التراث في جميع العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام في منظومة الأمم المتحدة بأهمية محورية الآن بالنسبة لأعمال الدعوة التي تضطلع بها اليونسكو في هذا المجال.
    Los oradores apoyaron el firme compromiso del UNICEF con la agenda transformativa del Comité Permanente entre Organismos, destacando que ese compromiso debía traducirse en acciones concretas en todas las operaciones humanitarias. UN وأعرب متكلمون عن دعمهم للالتزام القوي الذي تبديه اليونيسيف لبرنامج التحول للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، مؤكدين ضرورة ترجمة ذلك إلى أعمال ملموسة شاملة لجميع العمليات الإنسانية.
    Los oradores apoyaron el firme compromiso del UNICEF con la agenda transformativa del Comité Permanente entre Organismos, destacando que ese compromiso debía traducirse en acciones concretas en todas las operaciones humanitarias. UN وأعرب متكلمون عن دعمهم للالتزام القوي الذي تبديه اليونيسيف لبرنامج التحول للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، مؤكدين ضرورة ترجمة ذلك إلى أعمال ملموسة شاملة لجميع العمليات الإنسانية.
    - El ACNUR y sus asociados han de establecer una clara estructura de rendición de cuentas para la protección de las mujeres y niños refugiados contra la violencia basada en la edad, el sexo, el género, y lograr que se respeten los códigos de conducta aplicables en todas las operaciones humanitarias. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها إنشاء هيكلٍ واضحٍ للمساءلة بغية حماية اللاجئات والأطفال اللاجئين من العنف القائم على أساس السن والعنف الجنسي والجنساني، وضمان التقيد بمدونات قواعد السلوك الواجبة التطبيق في جميع العمليات الإنسانية.
    - El ACNUR y sus asociados han de establecer una clara estructura de rendición de cuentas para la protección de las mujeres y niños refugiados contra la violencia basada en la edad, el sexo, el género, y lograr que se respeten los códigos de conducta aplicables en todas las operaciones humanitarias. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها إنشاء هيكلٍ واضحٍ للمساءلة بغية حماية اللاجئات والأطفال اللاجئين من العنف القائم على أساس السن والعنف الجنسي والجنساني، وضمان التقيد بمدونات قواعد السلوك الواجبة التطبيق في جميع العمليات الإنسانية.
    - El ACNUR y sus asociados han de establecer una clara estructura de rendición de cuentas para la protección de las mujeres y niños refugiados contra la violencia basada en la edad, el sexo, el género, y lograr que se respeten los códigos de conducta aplicables en todas las operaciones humanitarias. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها إنشاء هيكلٍ واضحٍ للمساءلة بغية حماية اللاجئات والأطفال اللاجئين من العنف القائم على أساس السن والعنف الجنسي والجنساني، وضمان التقيد بمدونات قواعد السلوك الواجبة التطبيق في جميع العمليات الإنسانية.
    En casi todas las operaciones humanitarias en curso, en cumplimiento de las políticas del Comité Interinstitucional Permanente y de su propia política de " compromisos en pro de la mujer " , el PMA y sus socios han procurado tener en cuenta los aspectos relacionados con el género, y las dimensiones sociales de la inseguridad alimentaria, incorporando las inquietudes relacionadas con el género dentro de los programas de asistencia humanitaria. UN وفي جميع العمليات الإنسانية تقريبا، يقوم برنامج الأغذية العالمي وشركاؤه، التزاما منه ومنهم بسياسات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وسياسة البرنامج نفسه، وهي " الالتزامات إزاء المرأة " ، بتركيز الجهود لمعالجة الجوانب الجنسانية والأبعاد الاجتماعية لانعدام الأمن الغذائي؛ وإدماج الشواغل الجنسانية في برامج المساعدة الإنسانية.
    Como consecuencia de estas iniciativas surge el proyecto Responsabilidad en la Acción Humanitaria, iniciativa emprendida entre varios organismos en la que se examina la necesidad de un mecanismo de autorregulación para todas las operaciones humanitarias, a fin de garantizar la responsabilidad ante las comunidades e individuos afectados por guerras y desastres. UN ومن نتائج تلك المبادرات مشروع المساءلة الإنسانية، وهي مبادرة مشتركة بين الوكالات تستكشف الحاجة إلى آلية ذاتية التنظيم لجميع العمليات الإنسانية لضمان المساءلة أمام المجتمعات والأفراد المتضررين بالحروب والكوارث.
    73. La delegación afirmó que Siria daba pleno acceso al país a todas las operaciones humanitarias y expresó su orgullo por acoger y asistir a muchos refugiados, en particular a más de un millón de refugiados iraquíes y a alrededor de medio millón de refugiados palestinos desde 1948, además de aproximadamente medio millón de desplazados internos sirios procedentes del Golán ocupado. UN 73- وأكد الوفد أن سوريا تفسح المجال لجميع العمليات الإنسانية في سوريا، وتفخر باستضافة الكثير من اللاجئين، بمن فيهم أكثر من مليون لاجئ عراقي ونحو نصف مليون لاجئ فلسطيني منذ عام 1948، إضافة إلى نحو نصف مليون من السوريين المشردين داخلياً من الجولان المحتل، وتوفير الرعاية لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد