9. Secretaría Prepara la versión final de los documentos e incluye todas las opiniones expresadas | UN | تضع الصيغة النهائية للوثائق مع إدراج جميع اﻵراء المعرب عنها لجنـة الخدمة المدنية الدولية |
El Presidente dice que se tendrán en cuenta todas las opiniones expresadas, al revisarse el programa de trabajo de la Comisión. | UN | ٢٠ - الرئيس: قال إن جميع اﻵراء المعرب عنها ستؤخذ في الاعتبار عند إعداد برنامج عمل اللجنة المنقح. |
Tras oír todas las opiniones expresadas en el curso de las consultas, el Presidente del Consejo llegó a la conclusión de que no había acuerdo acerca de la existencia de las condiciones necesarias para modificar las medidas relativas a sanciones estipuladas en los párrafos 3 a 7 de la resolución 748 (1992). " | UN | " وبعد الاستماع الى جميع اﻵراء التي أبديت أثناء المشاورات، خلص رئيس مجلس اﻷمن الى أنه لا يوجد اتفاق على توفر الشروط اللازمة لتعديل تدابير الجزاءات المحددة في الفقرات ٣ الى ٧ من القرار ٧٤٨ )١٩٩٢(. " |
Tras oír todas las opiniones expresadas en el curso de las consultas, el Presidente del Consejo llegó a la conclusión de que no había acuerdo acerca de la existencia de las condiciones necesarias para modificar las medidas relativas a sanciones estipuladas en los párrafos 3 a 7 de la resolución 748 (1992). " | UN | " وبعد الاستماع إلى جميع اﻵراء التي أبديت أثناء المشاورات، خلص رئيس مجلس اﻷمن إلى أنه لا يوجد اتفاق على توفر الشروط اللازمة لتعديل تدابير الجزاءات المحددة في الفقرات من ٣ إلى ٧ من القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( " . ــ ــ ــ ــ ــ |
El PRESIDENTE dice que considera que el Grupo de Trabajo acepta el generoso ofrecimiento del representante de Francia y que dará cuenta a la Sexta Comisión de todas las opiniones expresadas durante el debate. | UN | ٩٣ - الرئيس: قال إنه يفهم أن الفريق العامل يقبل العرض السخي الذي قدمه ممثل فرنسا؛ وسيقوم بإحالة جميع اﻵراء التي أعرب عنها في المناقشة إلى اللجنة السادسة. |
Al mismo tiempo, era importante que los informes de las reuniones de expertos recogieran sucintamente todas las opiniones expresadas en ellas. | UN | وفي الوقت ذاته، من المهم أن تتضمن تقارير اجتماعات الخبراء ملخصا لجميع المواقف المتخذة. |
Teniendo esto presente y habida cuenta de todas las opiniones expresadas, la Subcomisión adopta las recomendaciones formuladas en el párrafo 8 infra. | UN | وبوضع هذا في الاعتبار وبأخذ جميع وجهات النظر التي أبديت في الحسبان، تقرّ اللجنة الفرعية القانونية التوصيات الواردة في الفقرة 8 أدناه. |
No fue una tarea fácil evaluar todas las opiniones expresadas en los foros mencionados y, al mismo tiempo, mantener las características esenciales y centrales de nuestro pensamiento y visión colectivos sobre las cuestiones de desarrollo. | UN | إن مهمة التوفيق في جميع اﻵراء المعرب عنها في المحافل المذكورة أعلاه، وفي الوقت نفسه الحفاظ على جوهر تفكيرنا ورؤيتنا الجماعيين والزخم الرئيسي العائد لهما بشأن مسائل التنمية، لم تكن مهمة سهلة. |
Subraya que debido a las dificultades de orden político que experimentaban la mayor parte de las delegaciones, el grupo de países árabes tomó en cuenta todas las opiniones expresadas para presentar un nuevo párrafo, objetivo, y que actualmente es el párrafo 7, que está inspirado en la declaración del representante oficial del Secretario General. | UN | وأوضح أنه على أثر الصعوبات السياسية التي عاناها أغلب الوفود، أخذت مجموعة البلدان العربية في اعتبارها جميع اﻵراء المعرب عنها لتقديم فقرة جديدة وقائعية، تسترشد بالاعلان الذي أدلى به الممثل الرسمي لﻷمين العام، هي التي غدت الفقرة ٧. |
Si bien el formato del resumen del Presidente no permite que se reflejen detalladamente todas las opiniones expresadas, se ha intentado poner de relieve algunas conclusiones generales que obtuvieron el acuerdo general de los participantes, aspectos que requieren una continuación del diálogo y una mejor comprensión, así como iniciativas concretas sugeridas por los participantes. | UN | وفي حين أن شكل الموجز لا يتيح بيان جميع اﻵراء المعرب عنها بالتفصيل، وعليه فقد جرت محاولة ﻹبراز بعض الاستنتاجات العامة التي حظيت بموافقة واسعة بين المشتركين، وتلك التي تتطلب مزيدا من الحوار وتفاهما أفضل، ومبادرات محددة اقترحها المشتركون. |
Al efectuar el examen del proceso, la Oficina del Programa para el Iraq tuvo en cuenta todas las opiniones expresadas o presentadas por escrito por miembros del Consejo de Seguridad y su Comité, por el Gobierno del Iraq, así como por otros Estados Miembros y los organismos y programas interesados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٤ - وقد أخذ مكتب برنامج العراق في الاعتبار لدى اضطلاعه باستعراض العملية، جميع اﻵراء المعرب عنها أو المقدمة كتابة من جانب أعضاء مجلس اﻷمن ولجنته، وحكومة العراق ودول أعضاء أخرى، فضلا عن وكالات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها المعنية. |
Tras oír todas las opiniones expresadas durante las consultas, el Presidente del Consejo llegó a la conclusión de que no había acuerdo acerca de la existencia de las condiciones necesarias para modificar las medidas relativas a sanciones estipuladas en los párrafos 3 a 7 de la resolución 748 (1992). " | UN | " وبعد سماع جميع اﻵراء المعرب عنها أثناء المشاورات استنتج رئيس المجلس أنه ليس ثمة اتفاق على أن الشروط الضرورية توفرت لتعديل تدابير الجزاءات المقررة في الفقرات ٣ الى ٧ من القرار ٨٤٧ )٢٩٩١( " . ــ ــ ــ ــ ــ |
Tras escuchar todas las opiniones expresadas durante las consultas, el Presidente del Consejo concluyó que no había acuerdo de que existieran las condiciones necesarias para modificar las medidas de sanción establecidas en los párrafos 3 a 7 de la resolución 748 (1992). " | UN | " وبعد سماع جميع اﻵراء المعرب عنها أثناء المشاورات، خلص رئيس المجلس إلى أنه ليس ثمة اتفاق على أن الشروط الضرورية قد توفرت لتعديل تدابير الجزاءات المقررة في الفقرات ٣ إلى ٧ من القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( " . |
Tras oír todas las opiniones expresadas en el curso de las consultas, el Presidente del Consejo llegó a la conclusión de que no había acuerdo acerca de la existencia de las condiciones necesarias para modificar las medidas relativas a sanciones estipuladas en los párrafos 3 a 7 de la resolución 748 (1992). " | UN | " وبعد الاستماع إلى جميع اﻵراء التي أبديت أثناء المشاورات، خلص رئيس مجلس اﻷمن إلى أنه لا يوجد اتفاق على توفر الشروط اللازمة لتعديل تدابير الجزاءات المحددة في الفقرات من ٣ إلى ٧ من القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( " . ــ ــ ــ ــ ــ |
2. Pide a la Directora Ejecutiva que presente a la Junta Ejecutiva, en su tercer período ordinario de sesiones de 1999, y teniendo en cuenta todas las opiniones expresadas en el segundo período ordinario de sesiones de 1999, un informe en que figuren propuestas concretas sobre los procedimientos de programación para casos de emergencia del FNUAP. | UN | ٢ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٩، مع مراعاة جميع اﻵراء التي أبديت في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٩، تقريرا يتضمن مقترحات محددة بشأن إجراءات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للبرمجة في حالات الطوارئ. |
2. Pide a la Directora Ejecutiva que presente a la Junta Ejecutiva, en su tercer período ordinario de sesiones de 1999, y teniendo en cuenta todas las opiniones expresadas en el segundo período ordinario de sesiones de 1999, un informe en que figuren propuestas concretas sobre los procedimientos de programación para casos de emergencia del FNUAP. | UN | ٢ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٩، مع مراعاة جميع اﻵراء التي أبديت في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٩، تقريرا يتضمن مقترحات عملية عن أساليب البرمجة الطارئة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Con respecto a las decisiones de la CAPI sobre el proceso de consulta, sus informes deberían contener información sobre todas las opiniones expresadas por los distintos miembros de dicha Comisión, incluso en el caso de las decisiones de consenso, ya que los miembros son expertos independientes que aportan distintos tipos de conocimientos y de experiencia a su labor. | UN | وفيما يتعلق بقرارات اللجنة بشأن العملية الاستشارية، قال إنه يجب أن تتضمن تقاريرها معلومات عن جميع اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية كل على انفراد، وذلك حتى في حالة القرارات المتخذة بتوافق اﻵراء، ﻷن اﻷعضاء هم خبراء مستقلون يثرون عملهم بأنواع مختلفة من المعارف والخبرات. |
b) A que, en relación con ese estudio, [tomara] en cuenta todas las opiniones expresadas en el quinto período de sesiones de la Asamblea General y, especialmente, en la Sexta Comisión. " | UN | )ب( أن تراعي في هذه الدراسة جميع اﻵراء التي أعرب عنها في الدورة الخامسة للجمعية العامة ولا سيما في اللجنة السادسة " . |
Al mismo tiempo, era importante que los informes de las reuniones de expertos recogieran sucintamente todas las opiniones expresadas en ellas. | UN | وفي الوقت ذاته، من المهم أن تتضمن تقارير اجتماعات الخبراء ملخصا لجميع المواقف المتخذة. |
Teniendo esto presente y habida cuenta de todas las opiniones expresadas, la Subcomisión adopta las recomendaciones formuladas en el párrafo 8 infra. | UN | وبوضع هذا في الاعتبار وبأخذ جميع وجهات النظر التي أبديت في الحسبان، تقرّ اللجنة الفرعية القانونية التوصيات الواردة في الفقرة 8 أدناه. |
La Comisión informó también a la Asamblea en su informe1 de que, teniendo presentes las observaciones y los comentarios formulados por la Comisión Consultiva y todas las opiniones expresadas en la Quinta Comisión, seguiría examinando la cuestión teniendo en cuenta el informe que sometería a su consideración el Secretario General. | UN | كذلك أبلغت اللجنة في تقريرها)١( الجمعية العامة بأنها، إذ تضع في الاعتبار تعليقات وملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وجميع اﻵراء المبداة في اللجنة الخامسة، ستقوم باستعراض المسألة مرة أخرى في ضوء التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام. |
La UNCTAD publicó un informe final consolidado sobre las cuatro reuniones regionales añadiendo todas las opiniones expresadas durante las reuniones y en otros foros en relación con el mandato post Doha de la OMC en materia de competencia. | UN | ونشر الأونكتاد تقريراً ختامياً موحداً بشأن الاجتماعات الإقليمية الأربعة استوفى فيه جميع الآراء التي أبديت في أثناء هذه الاجتماعات وفي أماكن أخرى بصدد ولاية منظمة التجارة العالمية بعد الدوحة بشأن المنافسة. |
El Consejo de Administración pidió al Grupo de Trabajo que proporcionase un informe final en el que se reflejasen todas las opiniones expresadas y se presentasen opciones y cualesquiera recomendaciones consensuadas. | UN | وطلب مجلس الإدارة إلى الفريق العامل أن يقدم إليه تقريراً نهائياً يبرز جميع الآراء التي يتم الإعراب عنها ويعرض فيه الخيارات وأي توصيات تتفق عليها الآراء. |