1. todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con sede en Ginebra y algunas otras entidades de Ginebra | UN | جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي مقارها في جنيف وبعض الكيانات غير التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف |
iv) Con el tiempo los coordinadores residentes podrán estar financiados conjuntamente por todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ' ٤` يمكن في وقت لاحق أن تشترك جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تمويل المنسقين المقيمين. |
No obstante, a fin de que el mecanismo intergubernamental preste un apoyo sustantivo eficaz se precisa la participación y la cooperación de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | بيد أن الدعم الفني الفعال للجهاز الحكومي الدولي يتطلب اشتراك وتعاون جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
No obstante, sería provechoso para la labor del Comité que todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participaran en calidad de miembros. | UN | بيد أنه لو شاركت جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كأعضاء في هذه اللجنة فإن ذلك سيفيد أعمال اللجنة. |
2. Servicios especiales para todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con sede en Ginebra | UN | خاص لجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي مقارها في جنيف |
todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo han elaborado marcos estratégicos integrados y de financiación a varios años, pero hasta la fecha en general no han servido para mejorar la fiabilidad y la estabilidad de la financiación, como lo demuestra el análisis anterior. | UN | وإلى حد كبير، وضعت جميع مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أطر تمويل متعدد السنوات استراتيجي ومتكامل، ولكنها حتى الآن لم تنهض بصورة كبيرة بموثوقية واستقرار التمويل، على نحو ما يوضحه التحليل المذكور أعلاه. |
Introducir niveles iguales de descentralización y delegación de autoridad en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | الأخذ بمستويات متكافئة من اللامركزية وتفويض السلطات من جانب جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Ya se ha empezado a trabajar a nivel interinstitucional para elaborar normas de seguridad de la aviación que aplicarán todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد بُدئ العمل على مستوى مشترك بين الوكالات في وضع معايير السلامة الجوية والأمنية التي يجب على جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الالتزام بها. |
:: En los nuevos arreglos se deberían tener en cuenta y atender las necesidades de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | :: ينبغي للترتيبات الجديدة أن تأخذ في الاعتبار احتياجات جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتعمل على تلبيتها. |
Estas propuestas complementan las reformas de la gestión que se están ejecutando en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | فهذه الاقتراحات تكمل الإصلاحات الإدارية الجارية الآن في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Casi todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han logrado resultados notables en este ámbito. | UN | وقد حققت جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقريبا نتائج باهرة في هذا المضمار. |
Se está elaborando un programa de capacitación sobre adquisiciones para todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويجري تطوير برنامج تدريبي معتمد في مجال المشتريات لصالح جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام. |
Los participantes eran de casi todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en especial de comisiones regionales y otras entidades conexas. | UN | وكان ثمة مشاركون من جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقريبا، بما في ذلك اللجان الإقليمية والكيانات الأخرى ذات الصلة. |
Por consiguiente, es necesario un enfoque integrado y coordinado por parte de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك فمن المطلوب أن تتبع جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة نهجا متكاملا ومنسقا. |
todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en sus respectivos ámbitos de actividad | UN | جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، كل في مجالات الأنشطة التي تضطلع بها |
La recomendación 11 que figura a continuación tiene por objeto difundir la experiencia adquirida y las mejores prácticas entre todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويُرمى من التوصية 11 المبينة أدناه إلى نشر الدروس المستخلَصة وأفضل الممارسات بين جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
No obstante, sería provechoso para la labor del Comité que todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participaran en calidad de miembros. | UN | بيد أنه لو شاركت جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كأعضاء في هذه اللجنة فإن ذلك سيفيد أعمال اللجنة. |
Está integrada por los jefes ejecutivos de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y se reúne dos veces al año bajo la presidencia del Secretario General. | UN | وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويجتمع مرتين في السنة برئاسة الأمين العام. |
todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo han elaborado en mayor o menor medida marcos estratégicos integrados y de financiación a varios años, pero hasta la fecha en general no han servido para mejorar la fiabilidad y la estabilidad de la financiación, como lo demuestra el análisis anterior. | UN | وإلى حد كبير، وضعت جميع مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أطرا للتمويل الاستراتيجي المتكامل المتعدد السنوات، ولكنها لم تنهض كثيرا حتى الآن بموثوقية التمويل واستقراره، حسب ما يتضح من التحليل الوارد أعلاه. |
A él asistieron todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, representadas por sus jefes ejecutivos. | UN | وقد حضر الدورة كافة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، على مستوى الرؤساء التنفيذيين. |
El PNUD y la ONUDI, como todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, han sido objeto de reformas impresionantes, que aún prosiguen. | UN | وعايش اليونديب واليونيدو، مثل جميع المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة، اصلاحات باهرة، لا تزال مستمرة. |
La adopción del enfoque del " programa único " , incluidos los mecanismos de programación conjunta, ha permitido a los países tener mejor acceso a los diversos mandatos y recursos de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, entre ellos los de los organismos especializados y las organizaciones no residentes. | UN | وقد أتاح اعتماد نهج " البرنامج الواحد " ، بما في ذلك آليات البرمجة المشتركة، للبلدان إمكانيةً أفضل للاستفادة من مجموعة الولايات والموارد الخاصة بجميع المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك ولايات وموارد الوكالات المتخصصة والمنظمات غير المقيمة. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado " Jurisdicción superior con todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas " | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " ولاية قضائية أعلى، بالتشاور مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة " |
Turkmenistán acoge con beneplácito el fortalecimiento del mecanismo marco para la interacción entre todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وترحب تركمانستان بتعزيز اﻵلية اﻹطارية للتفاعل بين جميع منظمات منظومة اﻷمم المتحدة. |
VI. Elaboración de un modelo de acuerdo relativo a la sede que contenga elementos básicos para su uso por todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | سادساً- وضع اتفاق مقر نموذجي يتضمن السمات الأساسية الواجب اعتمادها من قِبل جميع المنظمات في منظومة الأمم المتحدة |
Por conducto de su mecanismo subsidiario, la Junta también abordó importantes cuestiones administrativas y de gestión con miras a aumentar la coordinación y la compatibilidad de los procesos administrativos en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعالج المجلس أيضا، بواسطة أجهزته الفرعية، المسائل التنظيمية والإدارية الكبرى بغرض زيادة التنسيق والتوافق بين العمليات الإدارية في كل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
7. Invita a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que sigan examinando sus políticas y prácticas para facilitar el uso de la cooperación técnica entre los países en desarrollo en el diseño, la formulación, la ejecución y la evaluación de los programas y proyectos a que presten apoyo; | UN | " ٧ - يدعو كافة مؤسسات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى مواصلة استعراض السياسات والممارسات من أجل تيسير استخدام إدارة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تصميم وصياغة وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع التي تدعمها؛ |
La Dependencia Común de Inspección ha defendido y promovido sistemáticamente la introducción y el uso de enfoques basados en los resultados en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 95 - وما فتئت وحدة التفتيش المشتركة تدعو باستمرار إلى الأخذ بالنهج القائمة على النتائج والعمل بها في كافة المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وتشجع على ذلك. |
La FICSA solicita que se mantengan y apliquen en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas los planes de incentivos del aprendizaje de idiomas actualmente en vigor. | UN | ٢٥ - وطلب اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين الاحتفاظ بالمخططات الحالية لحوافز اللغة وتطبيقها في كامل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
:: Las funciones de evaluación están claramente definidas en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y cuentan con el respaldo de sus órganos rectores | UN | :: تحديد مهام التقييم بوضوح داخل كل منظمات الأمم المتحدة الإنمائية بدعم من مجالس إدارتها |