El núcleo de esa estrategia es la promoción de asociaciones con todas las organizaciones pertinentes del sistema. | UN | ومن لب هذه الاستراتيجية تشجيع المشاركة من جانب جميع المنظمات ذات الصلة في المنظومة. |
Tiene previsto celebrar su próxima reunión especial con todas las organizaciones pertinentes en el primer semestre de 2011. | UN | وهي تخطط لعقد اجتماعها الاستثنائي المقبل مع جميع المنظمات ذات الصلة خلال النصف الأول من عام 2011. |
Respecto de las medidas complementarias de la Conferencia, quisiera subrayar la importancia del fortalecimiento de la Comisión de Población del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y de la coordinación entre todas las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بأعمال المتابعة المتصلة بالمؤتمر، أود أن أشدد على أهمية تعزيز لجنة السكان التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والتنسيق بين جميع المنظمات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Este sistema, será fortalecido mediante la selección de coordinadores residentes procedentes de todas las organizaciones pertinentes. | UN | وسيعزز هذا النظام باختيار المنسقين المقيمين من جميع المنظمات المعنية. |
En otros países, el proyecto se hizo llegar a todas las organizaciones pertinentes y representantes de la sociedad civil para recabar sus observaciones, como ocurrió en El Salvador. | UN | وفي بلدان أخرى، عرض المشروع على جميع المنظمات المعنية وعلى ممثلين من المجتمع المدني بهدف الحصول على تعليقاتهم، مثلما حدث في السلفادور. |
3. Insta a todas las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que participen activamente en el proceso de seguimiento establecido en relación con la resolución 1995/56 del Consejo; | UN | ٣ - يحث جميع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على أن تشارك بهمة في العملية التي أنشئت من أجل متابعة قرار المجلس ٥٩٩١/٦٥؛ |
Por esa razón, el orador apoya firmemente la sugerencia del Secretario General de que se pida al grupo especial de expertos que estudie las medidas innovadoras y prácticas que podrían aplicar todas las organizaciones pertinentes para prestar asistencia. | UN | ولهذا السبب، فإنه يؤيد بقوة اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى أن يُطلب من فريق الخبراء المخصص استكشاف تدابير مبتكرة وعملية للمساعدة التي يمكن أن تقدمها جميع المنظمات ذات الصلة. |
En cumplimiento de esas decisiones, la Secretaría comunicó en octubre de 1995 a todas las organizaciones pertinentes unas directrices para la preparación de los informes cuadrienales. | UN | وعملا بهذين المقررين، أرسلت اﻷمانة العامة إلى جميع المنظمات ذات الصلة في تشرين اﻷول/أكتوبر مبادئ توجيهية لاستكمال التقارير المقدمة كل أربع سنوات. |
8. Insta a todas las organizaciones pertinentes a que concluyan cuanto antes la labor sobre la elaboración de un índice de vulnerabilidad; | UN | 8 - تحث جميع المنظمات ذات الصلة على الانتهاء، على وجه السرعة، من عملها المتعلق بوضع مؤشر للضعف؛ |
8. Insta a todas las organizaciones pertinentes a que concluyan cuanto antes la labor sobre la elaboración de un índice de vulnerabilidad; | UN | 8 - تحث جميع المنظمات ذات الصلة على استكمال عملها المتعلق بوضع مؤشر لمواطن الضعف باعتباره مسألة ملحة؛ |
El Gobierno también ha adoptado medidas para prestar asistencia a mujeres con discapacidad y ha instado a todas las organizaciones pertinentes que recibieron su apoyo a que redoblaran esfuerzos para promover sus derechos. | UN | كما اتخذت الحكومة خطوات لمساعدة النساء المعاقات وناشدت جميع المنظمات ذات الصلة التي تتلقى الدعم منها أن تضاعف جهودها لتعزيز حقوقهن. |
7. Recomienda a la secretaría y al órgano coordinador que colaboren estrechamente con todas las organizaciones pertinentes, tanto del sistema de las Naciones Unidas como de fuera de él, en los preparativos y la observancia del Año; | UN | " ٧ - توصي بأن تعمل اﻷمانة وهيئة التنسيق بالتعاون الوثيق مع جميع المنظمات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية والاحتفال بها؛ |
7. Recomienda al órgano preparatorio y al órgano coordinador que colaboren estrechamente con todas las organizaciones pertinentes, tanto del sistema de las Naciones Unidas como de fuera de él, en los preparativos y la observancia del Año; | UN | ٧ - توصي بأن تعمل الهيئة التحضيرية وهيئة التنسيق بالتعاون الوثيق مع جميع المنظمات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية والاحتفال بها؛ |
7. Recomienda al órgano preparatorio y al órgano coordinador que colaboren estrechamente con todas las organizaciones pertinentes, tanto del sistema de las Naciones Unidas como de fuera de él, en los preparativos y la observancia del Año; | UN | ٧ - توصي بأن تعمل الهيئة التحضيرية وهيئة التنسيق بالتعاون الوثيق مع جميع المنظمات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية والاحتفال بها؛ |
Consciente de la importancia de las actividades nacionales e internacionales y de las actividades de todas las organizaciones pertinentes cuyo objeto sea el establecimiento de la paz, la seguridad, la estabilidad, la democracia, la cooperación, el desarrollo económico y la observancia de los derechos humanos y los principios de la buena vecindad en la región de Europa sudoriental, | UN | وإذ تعي أهمية اﻷنشطة الوطنية والدولية واﻷنشطة التي تضطلع بها جميع المنظمات ذات الصلة بهدف إحلال السلام واﻷمن والاستقرار والديمقراطية والتعاون والتنمية الاقتصادية واحترام حقوق اﻹنسان وحسن الجوار في منطقة جنوب شرق أوروبا، |
El Comité alienta a todas las organizaciones pertinentes a que se pongan en contacto con él en forma sistemática para velar por que la información suministrada sea tanto exacta como útil para los Estados Miembros interesados en recibir asistencia técnica. | UN | 16 - وتشجع اللجنة جميع المنظمات المعنية على الاتصال بها بصورة منتظمة لكفالة دقة المعلومات الواردة في المصفوفة وفائدتها للدول التي تلتمس المساعدة التقنية. |
:: todas las organizaciones pertinentes deberían presentar informes al Consejo Económico y Social acerca de los adelantos realizados en la ejecución del Programa de Acción de Bruselas empleando criterios cuantitativos e indicadores para las metas y objetivos convenidos y definidos; | UN | :: أن تقوم جميع المنظمات المعنية بموافاة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بروكسل باستخدام معايير ومؤشرات قابلة للقياس الكمي وفي ضوء الأهداف والغايات المحددة والمتفق عليها؛ |
Un principio fundamental subyacente en ese enfoque sería acercar la labor normativa de las Naciones Unidas y su trabajo en los países para que todas las organizaciones pertinentes llegaran a identificarse con él. | UN | ويتمثل أحد المبادئ الأساسية التي سيستند إليها هذا النهج في تقريب العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال وضع المعايير والعمل الذي تقوم به على الصعيد القطري مع سيطرة جميع المنظمات المعنية على مقاليد التنفيذ. |
3. Insta a todas las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que participen activamente en el proceso de seguimiento establecido en relación con la resolución 1995/56 del Consejo; | UN | ٣ - يحث جميع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على أن تشترك بهمة في العملية التي أنشئت من أجل متابعة قرار المجلس ٥٩٩١/٦٥؛ |
2. Insta a todas las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que participen activamente en el proceso de seguimiento establecido en virtud de la resolución 1995/56 del Consejo Económico y Social; | UN | ٢ - تحث جميع المؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على الاشتراك بفعالية في عملية المتابعة المحددة بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٦؛ |
32. Establecer centros de coordinación para cuestiones indígenas en todas las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٣٢ - انشاء مراكز للتنسيق في مجال قضايا السكان اﻷصليين بجميع المؤسسات المناسبة بمنظومة اﻷمم المتحدة. |
La Dependencia tiene vínculos de información con todas las organizaciones pertinentes asociadas con las Naciones Unidas. | UN | ولدى الوحدة صلات معلوماتية مع كافة المنظمات المعنية المرتبطة بالأمم المتحدة. |