La secretaría distribuirá ese informe a todas las Partes en la Convención. | UN | وتقوم الأمانة بتوزيع هذه التقارير على جميع الأطراف في الاتفاقية. |
Cada país podría presentar sus propias metas, sin someterlas al acuerdo de todas las Partes en la Convención. | UN | ويمكن لكل بلد أن يقدم أهدافه الخاصة دون إخضاعها إلى موافقة جميع الأطراف في الاتفاقية. |
5. De conformidad con la decisión 1/COP.5, el CRIC estará integrado por todas las Partes en la Convención. | UN | 5- ووفقاً للمقرر /م أ-5، تتألف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من جميع الأطراف في الاتفاقية. |
Por ello, todas las Partes en la Convención deben acordar que las causas profundas de la desertificación deben ser el punto central de las negociaciones. | UN | لـذا، يتعيـن على جميع أطراف الاتفاقية أن توافق على أن تجعل من محاربة اﻷسباب الجذرية للتصحر محور اهتمام مفاوضاتها. |
La delegación de Portugal alienta a todas las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción a que trabajen con miras a su aplicación eficaz. | UN | ويشجع وفد بلدها جميع الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على العمل معا صوب تنفيذها بنجاح. |
Contribuciones indicativas de todas las Partes en la Convención | UN | المساهمات الإرشادية المقدمة من جميع الأطراف في الاتفاقية |
3. De conformidad con la decisión 1/COP.5, el CRIC estará integrado por todas las Partes en la Convención. | UN | 3- ووفقاً للمقرر /م أ-5، تتألف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من جميع الأطراف في الاتفاقية. |
El TIE revestía carácter mundial y era aplicable a todas las Partes en la Convención. | UN | وأضاف قائلاً إن التقرير ذو طابع شامل وأنه ينطبق على جميع الأطراف في الاتفاقية. |
3. De conformidad con la decisión 1/COP.5, el CRIC estará integrado por todas las Partes en la Convención. | UN | 3- وفقاً للمقرر 1/م أ-5، تتألف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من جميع الأطراف في الاتفاقية. |
3. De conformidad con la decisión 1/COP.5, el CRIC estará integrado por todas las Partes en la Convención. | UN | 3- وفقاً للمقرر 1/م أ-5، تتألف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من جميع الأطراف في الاتفاقية. |
Declararon que tratarían de que todas las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático redujeran sus emisiones mundiales en un 50% como mínimo para 2050. | UN | وأعلنوا أنهم سوف يسعون لتخفيض الانبعاثات العالمية بنسبة 50 في المائة على الأقل من جانب جميع الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ بحلول عام 2050. |
4. De conformidad con la decisión 1/COP.5, el CRIC estará integrado por todas las Partes en la Convención. | UN | 4- ووفقاً للمقرر 1/م أ-5، تتألف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من جميع الأطراف في الاتفاقية. |
La secretaría distribuirá ese informe a todas las Partes en la Convención. | UN | وتعمم الأمانة هذه التقارير على جميع الأطراف في الاتفاقية. |
La secretaría distribuirá ese informe a todas las Partes en la Convención. | UN | وتعمم الأمانة هذه التقارير على جميع الأطراف في الاتفاقية. |
5. De conformidad con la decisión 1/COP.5, el CRIC estará integrado por todas las Partes en la Convención. | UN | 5- وفقاً للمقرر 1/م أ-5، تتألف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من جميع الأطراف في الاتفاقية. |
El Depositario transmitirá a todas las Partes en la Convención una copia de esta notificación de denuncia. | UN | ويرسل الوديع نسخة من كل إشعار إنسحاب إلى جميع أطراف الاتفاقية. |
El Depositario comunicará a todas las Partes en la Convención una copia de esta notificación de denuncia. | UN | ويرسل الوديع نسخة من كل إشعار انسحاب إلى جميع أطراف الاتفاقية. |
La Argentina opinaba que todas las Partes en la Convención tenían responsabilidades muy concretas en las negociaciones que se iban a celebrar. | UN | وتؤمن اﻷرجنتين بأن جميع أطراف الاتفاقية تتحمل مسؤوليات محددة للغاية في المفاوضات القادمة. |
3. Invita a todas las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a firmar el Acuerdo cuanto antes y a adoptar todas las medidas necesarias para hacerse Partes en éste; | UN | 3- يدعو جميع الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى التوقيع على الاتفاق في أقرب فرصة ممكنة واتخاذ كافة التدابير اللازمة لتصبح أطرافا في الاتفاق؛ |
Es importante mostrar voluntad política y flexibilidad, y estudiar atentamente los intereses legítimos de todas las Partes en la Convención. | UN | والمهم في هذا الأمر إبداء الإرادة السياسية والمرونة والنظر بتمعّن في المصالح المشروعة لجميع الأطراف في الاتفاقية. |
El segundo objetivo es el que más necesita elaborarse y requerirá de la cooperación plena no sólo entre el MM y los miembros de su Comité de Facilitación sino también de todas las Partes en la Convención. | UN | ● الهدف الثاني وهو الأكثر حاجة للتطوير ويتطلب التعاون التام ليس بين الآلية العالمية ولجنة التيسير التابعة لها فحسب، وإنما أيضا مع كافة أطراف الاتفاقية. |
Una vez aprobados por la Conferencia de las Partes de acuerdo con el artículo 30, entrarán en vigor para todas las Partes en la Convención seis meses después de la fecha en que el Depositario haya comunicado su aprobación, con excepción de las Partes que hayan notificado por escrito su no aceptación, de conformidad con el artículo 31. | UN | ومتى اعتمد مؤتمر الأطراف هذين المرفقين وفقاً للمادة 30، يبدأ سريانهما بالنسبة إلى كافة الأطراف في الاتفاقية بعد ستة أشهر من تاريخ قيام الوديع بالإبلاغ باعتمادهما، باستثناء الأطراف التي تكون تخطر كتابياً بعدم قبولها، وفقاً للمادة 31. |
Recordando asimismo que la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, en su informe correspondiente a 2006, instó a todas las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 a que tomaran todas las medidas necesarias para vigilar, dentro de sus territorios, la fabricación y distribución de los precursores sujetos a fiscalización internacional, | UN | وإذ تستذكر كذلك أن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، في تقريرها لعام 2006،() حثّت كل الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثّرات العقلية لسنة 1988() على أن تتخذ كل التدابير اللازمة لرصد صنع الكيمياويات السليفة الخاضعة للمراقبة الدولية وتوزيعها داخل أقاليمها، |