A la vez que hizo un llamamiento en favor de la adopción de medidas para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, subrayó la importancia de abordar los estereotipos y eliminar todas las prácticas nocivas mediante iniciativas concertadas encaminadas a contrarrestar la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | وفي حين دعا إلى العمل من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فقد أكد على أهمية التصدي للقوالب النمطية والقضاء على جميع الممارسات الضارة عن طريق بذل جهود متضافرة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات. |
El Gobierno de Jamaica toma muy en serio las obligaciones que le impone la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y está empeñado en aprobar una estrategia global para eliminar todas las prácticas nocivas que constituyan discriminación contra la mujer. | UN | تأخذ حكومة جامايكا التزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مأخذاً جدياً للغاية وهي تعمل على اعتماد إستراتيجية شاملة للقضاء على جميع الممارسات الضارة التي تشكل تمييزاً ضد المرأة. |
A pesar del llamamiento que se hace en el Estudio a la prohibición por ley de todas las prácticas nocivas, esta no es aún la realidad en muchos países del mundo. | UN | 16 - ورغم ما جاء في الدراسة من دعوة إلى حظر جميع الممارسات الضارة بموجب القانون، فهذا الأمر لا يترجم إلى واقع في العديد من البلدان عبر العالم. |
El 20 de diciembre de 2012, la Asamblea General aprobó la resolución 67/146, en que se instó a los Estados a condenar todas las prácticas nocivas que afecten a las mujeres y las niñas, en particular la mutilación genital femenina. | UN | 8 - وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، اتخذت الجمعية العامة القرار 67/146، الذي حثت فيه الدول على إدانة جميع الممارسات الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات، وبخاصة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
4. Insta a los Estados a que condenen todas las prácticas nocivas que afecten a las mujeres y las niñas, en particular la mutilación genital femenina, con independencia de que se lleven o no a cabo en un establecimiento médico; | UN | 4- يحث الدول على إدانة جميع الممارسات الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات، لا سيما ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، سواء أارتكب هذا الفعل داخل مؤسسة طبية أم خارجها؛ |
Recomendó que se adoptara una estrategia integral para eliminar todas las prácticas nocivas y se derogaran algunos artículos del Código Penal. | UN | وأوصت باعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على جميع الممارسات الضارة وإلغاء مواد من قانون العقوبات(57). |
14. Hacemos hincapié en la importancia de abordar los estereotipos y de eliminar todas las prácticas nocivas que dificultan el logro de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, incluso mediante esfuerzos concertados para contrarrestar la violencia contra las mujeres y las niñas, que constituye una grave amenaza para la salud física y mental. | UN | ' ' 14 - نؤكد على أهمية التصدي للقوالب النمطية والقضاء على جميع الممارسات الضارة التي تعوق تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وذلك بسبل منها بذل جهود متضافرة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، الذي يشكل تهديدا خطيرا للصحتين البدنية والعقلية. |
14. Hacemos hincapié en la importancia de abordar los estereotipos y de eliminar todas las prácticas nocivas que dificultan el logro de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, incluso mediante esfuerzos concertados para contrarrestar la violencia contra las mujeres y las niñas, que constituye una grave amenaza para la salud física y mental. | UN | ' ' 14 - نؤكد على أهمية التصدي للقوالب النمطية والقضاء على جميع الممارسات الضارة التي تعوق تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وذلك بسبل منها بذل جهود متضافرة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، الذي يشكل تهديدا خطيرا للصحتين البدنية والعقلية. |
d) Considerar la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y establecer una estrategia global para eliminar todas las prácticas nocivas que constituyan discriminación contra la mujer | UN | (د) النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضع إستراتيجية شاملة للقضاء على جميع الممارسات الضارة التي تمثل تمييزاً ضد المرأة |
111.58 Adoptar las medidas necesarias para proteger a los niños ugandeses de todas las prácticas nocivas para su integridad física y moral (Burkina Faso); | UN | 111-58- اتخاذ تدابير مناسبة لحماية الأطفال الأوغنديين من جميع الممارسات الضارة بسلامتهم البدنية والنفسية (بوركينا فاسو)؛ |
135.84 Tomar todas las medidas necesarias a nivel federal, estatal y local para prevenir y eliminar todas las prácticas nocivas contra los niños (Eslovenia); | UN | 135-84- اتخاذ جميع التدابير اللازمة على صُعُد الاتحاد والولايات والمحليات لمنع جميع الممارسات الضارة ضد الأطفال والقضاء عليها (سلوفينيا)؛ |
4. Insta a los Estados a condenar todas las prácticas nocivas que afectan a las mujeres y a las niñas, en particular la mutilación genital femenina que se realicen tanto dentro como fuera de las instituciones médicas, y a tomar todas las medidas necesarias, entre ellas promulgar y hacer cumplir leyes que prohíban la mutilación genital femenina y protejan a las niñas y las mujeres contra esa forma de violencia, y a poner fin a la impunidad; | UN | " 4 - تحث الدول على إدانة جميع الممارسات الضارة التي تؤثر على المرأة والفتاة، لا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، سواء ارتُكبت هذه الممارسات داخل مؤسسة طبية أو خارجها، وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك سن التشريعات وإنفاذها، لحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وحماية النساء والفتيات من هذا الشكل من أشكال العنف، ووضع حد للإفلات من العقاب في هذا المجال؛ |