ويكيبيديا

    "todas las recomendaciones del comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع توصيات اللجنة
        
    • جميع توصيات لجنة
        
    • لجميع توصيات اللجنة
        
    El entorno legislativo ha mejorado, y se han adoptado medidas que abarcan casi todas las recomendaciones del Comité para mejorar la condición de la mujer en la legislación. UN وأوضحت أن البيئة التشريعية قد تحسنت، مع اتخاذ تدابير لمعالجة جميع توصيات اللجنة تقريبا لتحسين مركز المرأة في التشريعات.
    Hasta la fecha, todas las recomendaciones del Comité, con excepción de estos casos, se han adoptado por consenso. UN وفيما عدا هذه الحالات الاستثنائية، تعتمد جميع توصيات اللجنة بتوافق الآراء.
    Hasta la fecha, todas las recomendaciones del Comité, con excepción de estos casos, se han adoptado por consenso. UN وفيما عدا هذه الحالات الاستثنائية، تعتمد جميع توصيات اللجنة بتوافق الآراء.
    La Comisión observa también que el Comité Mixto aprobó todas las recomendaciones del Comité de Auditoría. UN وتلاحظ اللجنة أن المجلس قد وافق على جميع توصيات لجنة مراجعة الحسابات.
    Mediante esta decisión, el Instituto ha incorporado todas las recomendaciones del Comité de Basilea respecto de la supervisión de los bancos y organizaciones del GAFI. UN وباتخاذ هذا القرار، حولت الوكالة تماما جميع توصيات لجنة بازل بشأن الإشراف على المصارف والمنظمات التابعة لفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال إلى قواعد تنظيمية.
    Habida cuenta de lo anterior, el Jefe de la Guardia Civil de Ceuta considera en su informe que el Estado parte ya ha cumplido todas las recomendaciones del Comité. UN وفي ضوء ما تقدم، يعتبر آمر الحرس المدني في سبتة في تقريره أن الدولة الطرف قد امتثل بالفعل لجميع توصيات اللجنة.
    Casi todas las recomendaciones del Comité habían sido adoptadas y estaban en fase de implementación. UN وقد اعتمدت جميع توصيات اللجنة تقريباً وهي في طور التنفيذ.
    Por ello, está dispuesto a recibir todas las recomendaciones del Comité que pudieran promover la aplicación de la Convención a nivel interno. UN وهي أيضاً على استعداد لتلقي جميع توصيات اللجنة التي قد تسمح بتحسين تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الداخلي.
    El Líbano hace suyas todas las recomendaciones del Comité Especial y exhorta a que se intensifiquen las gestiones encaminadas al logro de la paz y a la puesta en práctica de la iniciativa de paz árabe, a fin de lograr que se respeten los derechos del pueblo palestino, se detenga el derramamiento de sangre y se ponga fin a la violencia. UN وقال المتحدث إن لبنان يؤيد جميع توصيات اللجنة الخاصة ويدعو إلى تنشيط الجهود الرامية إلى تحقيق السلام وتطبيق المبادرة السلمية العربية، بغية كفالة احترام حقوق الشعب الفلسطيني، ووقف إراقة الدماء، ووضع حد للعنف.
    Se deberían aplicar de inmediato todas las recomendaciones del Comité Permanente sobre cuestiones de seguridad del personal del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, adoptadas por el Comité de Coordinación en su 26° período de sesiones y aprobadas por el Secretario General, a saber: UN ينبغي تنفيذ جميع توصيات اللجنة الدائمة المعنية بقضايا أمن الموظفين التابعة للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، التي اعتمدتها لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في دورتها السادسة والعشرين وأقرّها الأمين العام، وذلك بأثر فوري على النحو التالي:
    31. El Gobierno tiene la determinación política de respetar y fomentar los derechos de las mujeres como, por ejemplo, los derechos humanos, y se compromete a aplicar todas las recomendaciones del Comité. UN 31 - وأكدت أن الحكومة لديها الارادة السياسية اللازمة لاحترام وتعزيز حقوق المرأة باعتبارها من حقوق الإنسان، وهي ملتزمة بتنفيذ جميع توصيات اللجنة.
    El Sr. Akhmedov (Uzbekistán) dice que Uzbekistán ha cumplido todas las recomendaciones del Comité relativas a la trata de personas. UN 56 - السيد أحمدوف (أوزبكستان): قال إن أوزبكستان نفذت جميع توصيات اللجنة المتعلقة بالاتجار في البشر.
    30. El Comité pide al Estado parte que proporcione en su sexto informe periódico, que deberá ser presentado a más tardar el 1º de abril de 2015, información actualizada y específica sobre la aplicación de todas las recomendaciones del Comité y sobre el Pacto en general. UN 30- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري السادس، الذي يحل موعد تقديمه في 1 نيسان/أبريل 2015، معلومات محددة ومحدّثة بشأن تنفيذ جميع توصيات اللجنة والعهد بأكمله.
    La Sra. Aribot (Guinea) dice que su delegación ya ha decidido establecer un comité de seguimiento de la aplicación de la Convención y transmitirá todas las recomendaciones del Comité a su Gobierno. UN 52 - السيدة أريبوت (غينيا): أشارت إلى أن وفد بلدها مصمم بالفعل على إنشاء لجنة لمتابعة تنفيذ الاتفاقية وسيعمل على نقل جميع توصيات اللجنة إلى حكومته.
    30) El Comité pide al Estado parte que proporcione en su sexto informe periódico, que deberá ser presentado a más tardar el 1º de abril de 2015, información actualizada y específica sobre la aplicación de todas las recomendaciones del Comité y sobre el Pacto en general. UN (30) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري السادس، الذي يحل موعد تقديمه في 1 نيسان/أبريل 2015، معلومات محددة ومحدّثة بشأن تنفيذ جميع توصيات اللجنة والعهد بأكمله.
    16) El Comité pide al Estado parte que proporcione en el sexto informe periódico, que deberá presentarse a más tardar el 31 de octubre de 2013, información actualizada sobre todas las recomendaciones del Comité y sobre el Pacto en su conjunto, en particular información detallada sobre la aplicación del Pacto en las islas Faroe y en Groenlandia. UN 16) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري السادس، الذي يحل موعد تقديمه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013، معلومات محدّثة بشأن جميع توصيات اللجنة والعهد بأكمله، بما في ذلك معلومات مفصلة عن تنفيذ العهد في جزر الفارو وغرينلاند.
    24) El Comité fija a 1º de noviembre de 2012 la fecha en que deberá presentarse el sexto informe periódico de España y pide al Estado parte que incluya en su siguiente informe periódico información concreta y actualizada sobre todas las recomendaciones del Comité y sobre el Pacto en su conjunto. UN 24) وتحدد اللجنة تاريخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 موعداً نهائياً لتقديم التقرير الدوري السادس لإسبانيا. وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عملية محدثة بشأن جميع توصيات اللجنة وبشأن العهد ككل.
    16) El Comité pide al Estado parte que proporcione en el sexto informe periódico, que deberá presentarse a más tardar el 31 de octubre de 2013, información actualizada sobre todas las recomendaciones del Comité y sobre el Pacto en su conjunto, en particular información detallada sobre la aplicación del Pacto en las islas Faroe y en Groenlandia. UN (16) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري السادس، الذي يحل موعد تقديمه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013، معلومات محدّثة بشأن جميع توصيات اللجنة والعهد بأكمله، بما في ذلك معلومات مفصلة عن تنفيذ العهد في جزر الفارو وغرينلاند.
    51. En cuanto a la recomendación de adoptar todas las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Gobierno se remite al informe provisional que el Representante Permanente presentó al Comité el 20 de julio de 2010. UN 51- وفيما يتعلق بالتوصية باعتماد جميع توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التصدي للتمييز العنصري، تحيل الحكومة إلى التقرير المؤقت الذي قدمه الممثل الدائم إلى هذه اللجنة في 20 تموز/يوليه 2010.
    58. En cuanto a la situación de la población extranjera, las autoridades competentes de Liechtenstein estaban estudiando todas las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, que había examinado el informe de Liechtenstein en agosto de 2012. UN 58- وفيما يخص وضع السكان الأجانب، تعكف سلطات ليختنشتاين المختصة على بحث جميع توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري التي نظرت في تقرير ليختنشتاين في آب/أغسطس 2012.
    115.159 Aplicar todas las recomendaciones del Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura (Francia); UN 115-159- تنفيذ جميع توصيات لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب (فرنسا)؛
    b) Instaurar un mecanismo de seguimiento y monitoreo que desarrolle herramientas eficaces para la efectiva implementación de todas las recomendaciones del Comité y otros mecanismos internacionales, relativas a los derechos humanos de los afrodescendientes de color oscuro y de los migrantes haitianos irregulares; UN (ب) أن تنشئ آلية متابعة ورصد تكفل إتاحة الأدوات اللازمة للتنفيذ الفعال لجميع توصيات اللجنة والآليات الدولية الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان للسكان السّمر المنحدرين من أصل أفريقي والمهاجرين الهايتيين غير النظاميين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد