Todas las redes: el comercio ilícito de SAO se incluyó en el programa de las reuniones de funcionarios encargados del ozono en las redes | UN | جميع الشبكات: تم وضع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون في جداول أعمال اجتماعات الشبكات لموظفي الأوزون |
A nivel de distrito, las oficinas exteriores que se ocupan de los derechos humanos participan habitualmente en todas las redes de colaboración interinstitucionales. | UN | وعلى صعيد المقاطعات، تشارك المكاتب الميدانية للأمم المتحدة بصفة عادية في جميع الشبكات التعاونية المشتركة بين الوكالات. |
Los reguladores nacionales y los gestores de redes de transporte estaban elaborando directrices y códigos de red aplicables a todas las redes. | UN | وتعمل الهيئات التنظيمية الوطنية ومشغلو نظم النقل حالياً على وضع مبادئ توجيهية ورموز شبكية قابلة للتطبيق في جميع الشبكات. |
En esta sociedad incipiente es posible generar, intercambiar, compartir y comunicar información y conocimiento entre todas las redes del mundo. | UN | وفي هذا المجتمع الناشئ يمكن إنشاء المعلومات والمعارف وتبادلها وتقاسمها وبثها عبر جميع شبكات العالم. |
todas las redes ferroviarias de África, incluso las redes conectadas entre sí, todavía necesitan armonizar sus reglamentos de funcionamiento y normas técnicas. | UN | ولا تزال جميع شبكات السكك الحديدية في أفريقيا، بما فيها الشبكات المترابطة، تحتاج للمواءمة بين قواعدها التشغيلية والمعايير التقنية. |
Además, se prepararán modelos de carrera para todas las redes ocupacionales de la Organización | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستوضع نماذج وظيفية لجميع الشبكات الوظيفية في المنظمة |
744 conmutadores de red en todas las redes locales (LAN) y 359 enrutadores de apoyo a la red de área extendida | UN | 744 مفاتيح للشبكات في جميع الشبكات المحلية و 359 موجِّها لدعم الشبكة الواسعة |
Por consiguiente, los recursos se seguirán dedicando a prestar apoyo al sistema actual de selección de personal hasta que todas las redes de empleos estén en funcionamiento. | UN | ومن ثم، ستظل الموارد تكرس لدعم النظام الحالي لاختيار الموظفين إلى حين تفعيل جميع الشبكات الوظيفية. |
Recibimos a los que nada les funcionó, gente que ha pasado por todas las redes de programas sociales. | TED | يأتينا الأشخاص الذين لم ينفع معهم أي شيء آخر أشخاص سقطوا في جميع الشبكات الاجتماعية الأخرى. |
Inspeccionamos todas las redes sociales, diarios de internet, ...mensajes instantáneos y de texto asociados conocidos, tus amigos, compañeros correos electrónicos recibidos y enviados, uso de celulares. | Open Subtitles | نراقب جميع الشبكات الأجتماعية سجلات الإنترنتِ الرسائل الفورية والنصية الشركاء المعروفون أصدقائك، الرفاق |
todas las redes siguen diciendo cómo tengo que salir y afeitar mi cara. | Open Subtitles | جميع الشبكات تقول بانه أحتاج لان أخرج واحلق وجهي |
Para que la Conferencia fuese efectiva, sería absolutamente imprescindible llegar a los niveles populares y movilizar a los medios de comunicación, utilizar en medida óptima la tecnología moderna y usar y fortalecer todas las redes existentes. | UN | وإذا أريد للمؤتمر أن يكون فعالا فمن الضروري الوصول إلى القواعد الشعبية وتعبئة وسائط اﻹعلام والاستفادة إلى الحد اﻷقصى من التكنولوجيا الحديثة واستخدام وتقوية جميع الشبكات الموجودة. |
Con todo, la SIDS/NET debería ir más allá de esa aplicación y brindar a los pequeños Estados insulares en desarrollo acceso universal a todas las redes abiertas del mundo. | UN | غير أن شبكة المعلومات ستتجاوز هذا التطبيق، وستتيح للدول الجزرية الصغيرة النامية امكانية الوصول العام إلى جميع الشبكات المفتوحة في العالم. |
Por último, logró eliminar casi todas las redes de traficantes de drogas y en la actualidad elabora proyectos de ley dirigidos a aplicar penas especialmente severas a las personas que participan en la producción y el tráfico de estupefacientes. | UN | وتمكنت في نهاية المطاف من القضاء على جميع شبكات تجار المخدرات تقريبا، وهي تعد حاليا مشاريع قوانين ترمي إلى تسليط عقوبات شديدة القسوة على اﻷشخاص الذين لهم علاقة بإنتاج المخدرات والاتجار بها. |
w. Gestión, utilización y configuración de todas las redes de comunicaciones principales, entre ellas los sistemas de satélites utilizados a nivel mundial y por las misiones locales; | UN | ث - إدارة وتشغيل وترتيب جميع شبكات الاتصالات الرئيسية، بما فيها نظم السواتل التي تشغلها البعثات عالميا ومحليا؛ |
w. Gestión, utilización y configuración de todas las redes de comunicaciones principales, entre ellas los sistemas de satélites utilizados a nivel mundial y por las misiones locales; | UN | ث - إدارة وتشغيل وترتيب جميع شبكات الاتصالات الرئيسية، بما فيها نظم السواتل التي تشغلها البعثات عالميا ومحليا؛ |
Si se considera que un estudio completo de todas las redes, instituciones, organismos y órganos pertinentes haría perder mucho tiempo, la primera etapa podría centrarse sólo en la identificación de las principales unidades potenciales, en particular las redes existentes. | UN | وبالنظر إلى أن إجراء مسح شامل لجميع الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات ذات الصلة هو أمر يستغرق الكثير من الوقت، فإنه من الممكن أن تركز المرحلة اﻷولى على تحديد الوحدات الرئيسية المحتملة فقط، ولا سيما الشبكات القائمة. |
Casi todas las redes de calefacción con gas natural o de calefacción centralizada, aunque no todas las viviendas están conectadas. | UN | وقد استوفيت كافة شبكات الغاز الطبيعي والتدفئة المركزية، وإن لم يوصل بها القطاع المنزلي برمته. |
En respuesta a la pregunta formulada por un miembro de la Junta en relación con las redes del sistema GAINS, un funcionario del INSTRAW señaló que el sitio en la Web del Instituto contenía una lista de todas las redes del sistema GAINS desglosadas por región y país. | UN | 24 - ولدى رد إحدى موظفات المعهد على تساؤل طرحته إحدى عضوات المجلس بشأن شبكات نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني، أشارت إلى أن موقع المعهد على شبكة الإنترنت يقدم قائمة بجميع شبكات نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني مقسمة حسب كل منطقة وبلد. |
b) Instalar obras de infraestructura mayores y establecer un sistema para la participación de organizaciones de ciudadanos, incluyendo al sector privado, en la instalación, operación y mantenimiento de todas las redes subsidiarias; | UN | )ب( تجهيز أعمال الهياكل اﻷساسية الرئيسية وإنشاء نظام ﻹشراك منظمات الناس بما في ذلك القطاع الخاص في تمديد وتشغيل وصيانة كافة الشبكات الفرعية؛ |
Niveles de acumulación en los eslabones superiores de la cadena alimentaria y en todas las redes alimentarias | UN | مستويات التراكم أعلى السلسلة الغذائية وعلى نطاق الشبكات الغذائية |
Por consiguiente, la Humane Society creía que era fundamental llevar a cabo un registro de todas las redes, fortalecer el control de las licencias y el número de buques existentes, e imponer sanciones a los buques ilegales. | UN | ولذلك رأت جمعية الرفق بالحيوان أن الشروع في إحصاء جميع الشباك أمر أساسي، من أجل تعزيز مراقبة الرخص وعدد السفن، وفرض الجزاءات على السفن غير القانونية. |