Esta actividad se ejerce en casi todas las regiones de la República Checa. | UN | وهو يُمارس فيما يقرب من جميع مناطق الجمهورية التشيكية. |
todas las regiones de la República poseen reservas suficientes de los medicamentos necesarios para el tratamiento de las enfermedades intestinales. | UN | ولكفالة الوقاية ضد الأمراض المعوية يجري توفير الكميات الكافية من المستحضرات الطبية في جميع مناطق الجمهورية. |
En todas las regiones de la República se produce una salida migratoria fundamentalmente de población femenina, con excepción de Zhalal-Abad, que pierde principalmente población masculina. | UN | وفي جميع مناطق الجمهورية تتألف تدفقات الهجرة أساساً من النساء، باستثناء جلال-أباد التي يُهاجر منها الرجال أساساً. |
La tasa de desempleo femenino oscila entre el 75,9 y el 79,7% en casi todas las regiones de la República Kirguisa. | UN | ويتفاوت معدل بطالة النساء ما بين 75.9 و79.7 في المائة في جميع مناطق جمهورية قيرغيزستان تقريبا. |
Actualmente existen 12 centros de enseñanza para adultos en todas las regiones de la República Kirguisa en los que se imparten formación profesional y capacitación complementaria, así como cursos para completar la educación básica. | UN | ويوجد حاليا 12 مركزا لتعليم الكبار في جميع مناطق جمهورية قيرغيزستان، حيث تقدم التعليم المهني والتدريب الإضافي والدورات الأكاديمية من أجل إكمال التعليم الأساسي. |
Actualmente, los nuevos servicios sociales vigentes en todas las regiones de la República se dedican a la indispensable tarea de prestar atención a los problemas de la familia y mejorar la situación social de la mujer en la familia. | UN | وهناك هيئات جديدة للخدمات الاجتماعية في جميع أنحاء الجمهورية وتولي حاليا الاهتمام الذي تشتد الحاجة إليه لمشاكل اﻷسرة ولتحسين الوضع الاجتماعي للمرأة داخل اﻷسرة. |
La marcha de las votaciones fue observada en todas las regiones de la República. | UN | وقد غطت عملية مراقبة الاقتراع جميع مناطق البلد. |
Con el propósito de alentar la participación de un mayor número de estudiantes mujeres en el sistema de la educación superior, el Presidente ha establecido una subvención pública que se otorga a las niñas que alcanzan un gran rendimiento escolar en todas las regiones de la República. | UN | ومن أجل تشجيع عدد أكبر من الطالبات على الالتحاق بالتعليم العالي، أنشأ الرئيس جائزة تمنح للفتيات الموهوبات من جميع مناطق الجمهورية. |
El objetivo de esta política es ofrecer un amplio espectro de posibilidades en todas las regiones de la República a fin de preparar a las instituciones de enseñanza, los profesores, los estudiantes y la población para facilitar la educación a los niños con discapacidad. | UN | والغرض من هذه السياسة هو توفير طائفة واسعة من الإمكانيات في جميع مناطق الجمهورية لإعداد المؤسسات التعليمية والمعلمين والطلاب والجمهور عامة بغية إتاحة التعليم للأطفال المعوقين. |
Los fondos se destinan al lanzamiento experimental del proceso de transformación en 27 centros residenciales de atención social de alto riesgo seleccionados en todas las regiones de la República Checa. | UN | وتسخر الأموال بالمرحلة التجريبية من إطلاق عملية التحول في 27 مرفقاً سكنياً خاصاً بالرعاية الصحية ينطوي على مخاطر عالية في جميع مناطق الجمهورية التشيكية. |
Aun trabajando bajo la presión de problemas políticos y socioeconómicos increíbles y acuciantes, en un período relativamente corto de tiempo hemos logrado levantar el bloqueo económico de todas las regiones de la República, iniciando el proceso de reconstrucción de nuestra arruinada economía nacional y la institucionalización de reformas económicas para lograr la introducción gradual del mercado libre. | UN | إننا وقد عملنا تحت ضغط المشاكل السياسية والاجتماعية - الاقتصادية الملحة، نجحنا في وقت قصير في إزالة الحصار الاقتصادي من جميع مناطق الجمهورية وبدأنا إعادة بناء اقتصادنا الوطني المدمر وتنفيذ إصلاحات اقتصادية بغية اﻹحلال التدريجي للسوق الحر. |
En cuanto a la distribución territorial, los empleados estatales del sexo masculino predominan prácticamente en todas las regiones de la República, lo que es especialmente señalado para las regiones de Batken, Issyk-Kul ' y Naryn, donde el número de empleadas estatales no supera el 17 o el 18%. | UN | وفي التوزيع الجغرافي لموظفي الحكومة، تظهر غلبة الرجال في جميع مناطق الجمهورية تقريباً، ولكن هذا واضح على وجه الخصوص في مناطق باتكين وإيسيك-كول ونارين، حيث لا تمثل المرأة بين موظفي الحكومة إلا ما يتراوح بين 17 في المائة و 18 في المائة. |
Hasta el momento, en todas las regiones de la República, en el marco del programa " Creación de posibilidades para la superación de la pobreza " , del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), se han creado 964 organizaciones comunitarias, en las que trabajan más de 7.000 personas, siendo el 54% de los participantes en el programa mujeres. | UN | وتعمل بهذه القرى والمراكز 964 مؤسسة محلية يعمل بها 000 7 شخص، وهي تعمل حالياً في جميع مناطق الجمهورية في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنون " توفير الإمكانيات للتغلب على الفقر " ، وتبلغ نسبة النساء بين المشاركين في هذا البرنامج 54 في المائة. |
27. Reitera su llamamiento a las autoridades sirias para que permitan y faciliten a las organizaciones humanitarias el acceso inmediato, pleno y sin restricciones a todas las regiones de la República Árabe Siria, de forma que puedan proporcionar socorro y asistencia humanitaria, y exhorta a todas las partes a que respeten la seguridad de los trabajadores humanitarios y del personal de las Naciones Unidas; | UN | 27- يكرر من جديد نداءه إلى السلطات السورية بأن تتيح للمنظمات الإنسانية إمكانية الوصول الفوري والكامل بدون عوائق إلى جميع مناطق الجمهورية العربية السورية من أجل السماح لها بتقديم الإغاثة والمساعدة الإنسانية، ويدعو جميع الأطراف إلى احترام سلامة العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة؛ |
27. Reitera su llamamiento a las autoridades sirias para que permitan y faciliten a las organizaciones humanitarias el acceso inmediato, pleno y sin restricciones a todas las regiones de la República Árabe Siria, de forma que puedan proporcionar socorro y asistencia humanitaria, y exhorta a todas las partes a que respeten la seguridad de los trabajadores humanitarios y del personal de las Naciones Unidas; | UN | 27- يكرر من جديد نداءه إلى السلطات السورية بأن تتيح للمنظمات الإنسانية إمكانية الوصول الفوري والكامل بدون عوائق إلى جميع مناطق الجمهورية العربية السورية من أجل السماح لها بتقديم الإغاثة والمساعدة الإنسانية، ويدعو جميع الأطراف إلى احترام سلامة العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة؛ |
115. Se afirma que la campaña comenzó el 11 de junio de 1995, después de iniciarse la toma de rehenes de la UNPROFOR, y se llevó a cabo en todas las regiones de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ٥١١- ويقال إن الحملة بدأت في ١١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، بعد أخذ الرهائن من أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وجرت في جميع مناطق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
115. Se afirma que la campaña comenzó el 11 de junio de 1995, después de iniciarse la toma de rehenes de la UNPROFOR, y se llevó a cabo en todas las regiones de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ٥١١- ويقال إن الحملة بدأت في ١١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، بعد أخذ الرهائن من أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وجرت في جميع مناطق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Los ciudadanos azerbaiyanos de origen armenio de Khankendi, Shusha, Khojali, Khojavend y otros lugares de la región pueden ejercer, junto con sus compatriotas, su derecho de sufragio activo en el distrito electoral No. 122 de Khankendi y en el distrito electoral No. 124 de Shusha, Fuzuli, Khojali y Khojavend, así como su derecho de sufragio pasivo en los distritos electorales de todas las regiones de la República de Azerbaiyán. | UN | ويستطيع مواطنو أذربيجان المتحدرين من أصول أرمينية في خانكيندي وشوشا وخوجالي وخوجافيند، وفي أماكن الإقامة الأخرى بالمنطقة، وكذلك بنو جلدتهم، ممارسة حقهم في الإدلاء بأصواتهم في دائرة خانكيندي رقم 122 ودائرة شوشا - فوزولي - خوجالي - خوجافيند رقم 124، فضلا عن ممارسة حقهم في أن يُنتخبوا في الدوائر القائمة في جميع مناطق جمهورية أذربيجان. |
En la labor de los subgrupos, junto a los órganos estatales, participan activamente los representantes de ONG; además, se realizan audiencias públicas en todas las regiones de la República. | UN | ويشارك ممثلون لمنظمات غير حكومية مشاركة فعالة في أعمال هذه الأفرقة الفرعية جنباً إلى جنب مع ممثلين للهيئات عامة، وقد عُقدت جلسات استماع علنية في جميع أنحاء الجمهورية. |
Las elecciones se celebraron en la fecha que establece la Constitución en todas las regiones de la República Árabe Siria, así como en el extranjero, en un entorno democrático y transparente y con una participación popular que superó todas las expectativas. | UN | لقد جرت هذه الانتخابات في موعدها المحدد دستوريا وفي جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية وخارجها في أجواء من الديمقراطية والشفافية وبإقبال جماهيري فاق كل التوقعات. |
Todos los años, la Comisión Nacional organiza un concurso de alcance nacional en que se elige a " La mejor empresa dirigida por una mujer " . Miles de mujeres de todas las regiones de la República toman parte en el concurso, que las hace sentirse más seguras en su función empresarial y más apreciadas en la sociedad. | UN | وتنظم اللجنة الوطنية كل عام على مستوى الجمهورية مسابقة تسمى " أفضل مشروع تديره امرأة " ، وتشترك فيها آلاف النساء من جميع مناطق البلد. وتتيح لهن هذه المسابقة فرصة الشعور بالثقة في دنيا الأعمال والشعور بازدياد حاجة المحتمع إليهن. |