Ya funcionan 26 centros de este tipo prácticamente en todas las regiones del país. | UN | ويوجد حاليا 26 مركزا من هذا النوع في جميع مناطق البلد تقريبا. |
La reunión congregó en Brasilia a 330 investigadores de más de 200 centros de investigación de todas las regiones del país. | UN | وضم الاجتماع الذي عقد في برازيليا 330 باحثاً من أكثر من 200 مركز للبحوث من جميع مناطق البلد. |
En futuras misiones piensa visitar las provincias a fin de evaluar la situación de los derechos humanos en todas las regiones del país. | UN | وهو يعتزم أن يزور في البعثات القادمة مقاطعات أخرى من أجل تقييم حالة حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد. |
El Ministerio de Salud Pública y el Ministerio de la Promoción Femenina han preparado un programa marco que puede adaptarse a todas las regiones del país. | UN | وأعدت وزارة الصحة ووزارة النهوض بالمرأة برنامجا إطاريا يمكن نقله الى جميع أنحاء البلد. |
Sin embargo, también es necesario que el Gobierno del Sudán respete sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos en todas las regiones del país. | UN | غير أنه من الضروري أيضاً أن تحترم الحكومة السودانية التزاماتها الدولية بحقوق اﻹنسان في جميع مناطق البلاد. |
Por otra parte, ciertas ONG recomiendan destinar más espacios para hacer jardines públicos en todas las regiones del país. | UN | في حين تسعى الجمعيات في القطاع الأهلي إلى تخصيص مساحات أكثر للحدائق العامة في كافة المناطق اللبنانية. |
:: A las 10.05 horas, dos aviones entraron por Kfar Kila y volaron en círculos sobre todas las regiones del país. | UN | الساعة 05/10، خرقت طائرتان من فوق كفر كلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة. |
Debe asegurar la protección de los derechos de las víctimas, incluyendo la provisión de albergues en todas las regiones del país. | UN | وينبغي لها أن تضمن حماية حقوق الضحايا، بما في ذلك عن طريق توفير مآوى في جميع مناطق البلد. |
Debe asegurar la protección de los derechos de las víctimas, incluyendo la provisión de albergues en todas las regiones del país. | UN | وينبغي لها أن تضمن حماية حقوق الضحايا، بما في ذلك عن طريق توفير مآوى في جميع مناطق البلد. |
Otro hecho importante es que esas elecciones fueron las de más transcendencia que se hayan organizado jamás en Camboya, al haber participado en ellas todas las regiones del país. | UN | وثمة عامل آخر مهم هو أن هذه الانتخابات كانت أهم انتخابات تنظم في أي وقت في كمبوديا لأن جميع مناطق البلد قد شاركت فيها. |
El hecho de que se haya alcanzado un objetivo en el ámbito nacional no significa necesariamente que se haya alcanzado en todas las regiones del país. | UN | وتحقيق الهدف على المستوى الوطني لا يعني بالضرورة تحقيقه في جميع مناطق البلد. |
Por último, todas las participantes coincidieron en la necesidad de crear una red de delegadas afganas, que representara a todas las regiones del país. | UN | ثم اتفق جميع المشاركين على ضرورة إنشاء شبكة من المندوبات الأفغانيات تمثل جميع مناطق البلد. |
El proyecto se debatió ampliamente, se difundió y se modificó en las consultas populares que se celebraron en todas las regiones del país. | UN | وجرت مناقشة مشروع الدستور باستفاضة، وتم تطبيقه اجتماعياً وتعديله في المشاورات الشعبية التي عقدت في جميع مناطق البلد. |
Los miembros también expresaron su preocupación por que el programa del Iraq no era tan diversificado en todas las regiones del país como se había previsto. | UN | وأعرب اﻷعضاء أيضا عن قلقهم ﻷن برنامج العراق لم يكن موزعا في جميع أنحاء البلد وفق المقصود به. |
Se ha procurado establecer un sistema moderno de enseñanza primaria en los atolones para que todas las regiones del país tengan igual acceso a la educación y para promover la instrucción elemental. | UN | وما فتئت جزر ملديف تؤكد على إنشاء نظام حديث للتعليم اﻹبتدائي لتيسير سبل الوصول إليه على قدم المساواة في جميع أنحاء البلد ولنشر المبادئ اﻷساسية للقراءة والكتابة. |
En esas circunstancias, las Naciones Unidas destinaron personal y bienes a todas las regiones del país a fin de establecer una administración civil. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تم توزيع موظفي وأصول الأمم المتحدة في جميع أنحاء البلد لإنشاء الإدارة المدنية. |
Es importante señalar que la situación no es la misma en todas las regiones del país. | UN | ويجدر بنا أن نذكر أن هذه الحالة لا تسود في جميع مناطق البلاد. |
416. En 2001, el Ministerio de Cultura, conjuntamente con la Agencia de la Comunidad de Habla Francesa y varios ayuntamientos, inauguraron 14 centros para promover la lectura y la cultura, distribuidos en todas las regiones del país. | UN | 416- قامت وزارة الثقافة، بالتعاون مع الوكالة الدولية للفرانكوفونية AIF، وبعض البلديات المحلية بافتتاح أربعة عشر مركزاً للمطالعة والتنشيط الثقافي في العام 2001، موزعة على كافة المناطق اللبنانية. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, ingresando por Aytarun. Sobrevolaron todas las regiones del país y se retiraron a las 10.30 horas por el territorio ocupado de las Granjas de Shebaa. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون وحلّقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 30/10 من فوق مزارع شبعا المحتلة. |
En estos momentos, mientras intervengo ante esta Asamblea, Burkina Faso vive unas inundaciones que han dejado de luto este año a numerosas familias en todas las regiones del país. | UN | وفي الوقت الذي أخاطب فيه الجمعية، هناك فيضانات في بوركينا فاسو هذا العام نكبت العديد من العائلات في جميع أنحاء البلاد. |
Además, tales complejos están ubicados de manera planificada en todas las regiones del país. | UN | وثمة وجود لهذه المجمعات في كافة مناطق البلد على نحو جيد التخطيط. |
El control del Gobierno afgano sobre todas las regiones del país es una condición esencial para el éxito de esas iniciativas. | UN | وتمثل سيطرة الحكومة الأفغانية على جميع المناطق في البلد متطلباً ضرورياً لنجاح مثل هذه المبادرات. |
Los miembros de la Comisión Nacional visitaron todas las regiones del país para movilizar a los grupos de mujeres en apoyo a las candidatas. | UN | وقد زار أعضاء اللجنة الوطنية كل منطقة من مناطق البلد لحشد المجموعات النسائية دعما للمرشحات. |
Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte asigne recursos financieros y humanos adecuados para garantizar el funcionamiento eficaz de la Oficina del Defensor del Pueblo en todas las regiones del país. | UN | وفضلاً عن ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية لضمان عمل مكتب أمين المظالم بفعالية في جميع أقاليم البلد. |
Los categóricos mensajes y promesas de apoyo procedentes de todas las regiones del país y de las comunidades somalíes en el exterior llegaron a raudales a Arta. | UN | وانهمر على عرتا سيل من رسائل التأييد وتعهدات الدعم من جميع أرجاء البلد ومن الجاليات الصومالية في الخارج. |
El periódico acusa al Ejército Patriótico de Rwanda de haber iniciado una campaña asesina contra el pueblo de rwandés, y amenaza con extender la lucha contra el Gobierno a todas las regiones del país. | UN | وتتهم الصحيفة الجيش الوطني الرواندي بشن حملة مذابح ضد شعب رواندا وتهدد بتمديد الكفاح ضد الحكومة ليشمل جميع أجزاء البلد. |
Las salas cunas están distribuidas en todas las regiones del país. | UN | وهذه الرياض موزعة في كل أنحاء البلاد. |
El programa siguió colaborando con asociaciones económicas, organizaciones no gubernamentales y emisoras de radio comunitarias para fortalecer las plataformas de diálogo en todas las regiones del país. | UN | وواصل البرنامج جهوده التعاونية مع الرابطات الاقتصادية الأهلية، والمنظمات غير الحكومية، والمحطات الإذاعية الأهلية، بغرض تعزيز المنابر الإقليمية للحوار في كل أنحاء البلد. |
Además, la Comisión ha creado y sistematizado una base de datos sobre la representación de la mujer en el ámbito de la educación, las mujeres empresarias, las mujeres en puestos de adopción de decisiones y otras esferas, mediante un cuestionario completo que se llenó en todas las regiones del país. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشأت اللجنة قواعد بيانات منظمة عن تمثيل المرأة في مجالات التعليم، والمشاريع الحرة، ومراكز صنع القرار ومجالات أخرى مماثلة، عن طريق استبيان شامل شاركت فيه جميع مقاطعات البلد. |