ويكيبيديا

    "todas las violaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع انتهاكات
        
    • لجميع انتهاكات
        
    • جميع الانتهاكات
        
    • أي انتهاك
        
    • كافة انتهاكات
        
    • كل انتهاكات
        
    • بجميع انتهاكات
        
    • جميع حالات انتهاك
        
    • كل الانتهاكات
        
    • أي انتهاكات
        
    • بجميع الانتهاكات
        
    • كل انتهاك
        
    • كافة الانتهاكات التي
        
    • لكافة انتهاكات
        
    • لكل انتهاكات
        
    todas las violaciones de derechos humanos quedan siempre en la total impunidad. UN وما زالت جميع انتهاكات حقوق الإنسان تظل بدون أدنى عقاب.
    1. Condena todas las violaciones de los derechos humanos de la mujer, incluidos los actos de violencia sexista contra la mujer; UN ١ ـ تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة بما في ذلك أعمال العنف القائمة على أساس الجنس والموجهة ضد المرأة ؛
    El Relator Especial condena también todas las violaciones de los derechos humanos que se producen en territorio controlado por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN ويدين المقرر الخاص كذلك جميع انتهاكات حقوق الانسان التي تحدث في الاقليم الخاضع لحكومة البوسنة والهرسك.
    El Consejo pide que cesen de inmediato todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional. UN ويدعو المجلس إلى الوقف الفوري لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    El Comité deplora la destrucción de bienes civiles. Condena todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional. UN وتشجب اللجنة تدمير الممتلكات المدنية، وهي تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    El Comité deplora la destrucción de bienes civiles. Condena todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional. UN وتشجب اللجنة تدمير الممتلكات المدنية، كما تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    Tanto la Carta como la Declaración Universal de Derechos Humanos otorgan a la comunidad internacional el mandato de atender a todas las violaciones de los derechos humanos dondequiera que ocurran. UN فكل من الميثاق واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يزود المجتمع الدولي بولاية لمعالجة جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان حيثما تحدث.
    El Canadá condena todas las violaciones de derechos humanos y espera que las partes interesadas cooperen con el Tribunal Internacional. UN وتدين كندا جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان وتأمل أن تتعاون اﻷطراف المعنية مع المحكمة الدولية.
    En principio, todas las violaciones de los derechos humanos deberían dar origen a una reparación. UN وينبغي، من حيث المبدأ، أن تشكل جميع انتهاكات حقوق الانسان سببا للجبر.
    todas las violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario deberían ser sancionadas sistemáticamente y sin dilación. UN ويجب التحقيق والمعاقبة على جميع انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني فوراً ودائماً.
    Exhortó a todas las partes, en particular a los talibanes, a adoptar medidas para poner fin a todas las violaciones de los derechos de la mujer. UN ودعا المجلس كافة الأطراف، ولا سيما حركة طالبان، إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بوقف جميع انتهاكات حقوق المرأة.
    Reconociendo la importancia de combatir la impunidad respecto de todas las violaciones de los derechos humanos que constituyan delito, UN وإذ تقر بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تشكل جرائم،
    :: Convencidos de que es indispensable poner coto a todas las violaciones de los derechos humanos en la región, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بضرورة وقف جميع انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة،
    La función del Observatorio es denunciar todas las violaciones de los derechos humanos y prestar apoyo a las víctimas. UN ودور المرصد شجب جميع انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم الدعم إلى الضحايا.
    Reiterando su enérgica condena de todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يكرر إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة في كوت ديفوار،
    Reiterando su enérgica condena de todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يكرر إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة في كوت ديفوار،
    Reiterando su firme condena de todas las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario cometidas en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يؤكد مجددا إدانته الحاسمة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار،
    A este respecto, se expresó también la opinión de que no todas las violaciones de las leyes y usos aplicables eran crímenes de tal gravedad que debían de ser de la competencia de una corte internacional. UN وفي هذا الصدد، أعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا تصل جميع الانتهاكات للقوانين واﻷعراف ذات الصلة إلى مرتبة جرائم خطيرة إلى حد أنها ينبغي أن تُعرض على محكمة دولية.
    Los artículos 8, 10 y 14 de la Constitución de 1992 enuncian las posibilidades de recurso contra todas las violaciones de derechos humanos. UN وتنص المواد 8 و10 و14 من دستور عام 1992 على إمكانية الطعن في أي انتهاك من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Reconociendo la importancia de combatir la impunidad respecto de todas las violaciones de los derechos humanos que constituyan delitos, UN وإذ تسلم بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على كافة انتهاكات حقوق الإنسان التي تشكل جرائم،
    El informe, si bien no abarca todas las violaciones de los derechos humanos perpetradas en el país, proporciona un panorama de la situación imperante a ese respecto. UN ورغم أن التقرير لا يتناول كل انتهاكات حقوق الإنسان في البلد، فإنه يعطي صورة عن الوضع السائد في ذلك الصدد.
    Debe mejorarse el acceso a recursos eficaces para todas las violaciones de los derechos humanos. UN وينبغي تحسين إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة فيما يتعلق بجميع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    Su Presidente prometió investigar todas las violaciones de derechos humanos que se señalaran a su atención, entre ellas las mencionadas en los dos memorandos. UN وتعهد رئيس اللجنة بالتحقيق في جميع حالات انتهاك حقوق اﻹنسان التي تعرض عليه، بما في ذلك الحالات التي ذكرت في المذكرتين.
    Su delegación y el resto de la comunidad internacional seguirá echando luz sobre todas las violaciones de Israel hasta que se haga justicia y se lleve la paz al pueblo palestino. UN وأردفت قائلة إن وفد بلدها وبقية المجتمع الدولي سيواصلان إلقاء الضوء على كل الانتهاكات التي تقوم بها إسرائيل إلى أن تتحقق العدالة ويتحقق السلام للشعب الفلسطيني.
    1. La Constitución de Malta prevé reparaciones para todas las violaciones de los derechos y libertades fundamentales. UN ١- ينص دستور مالطة على التعويض عن أي انتهاكات للحقوق والحريات اﻷساسية.
    En el anexo adjunto figura una lista completa de todas las violaciones de la soberanía israelí cometidas por el Líbano en junio y julio de 2013 (véase el anexo). UN وأوافيكم طيه بقائمة كاملة بجميع الانتهاكات اللبنانية للسيادة الإسرائيلية في شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2013.
    Le entristece profundamente que se haya llegado a esta situación y condena inequívocamente todas las violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario. UN ويشعر المقرر الخاص بحزن شديد لتقبل هذا الوضع اﻵن ويدين قطعيا كل انتهاك لحقوق الانسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي.
    Poner fin a todas las violaciones de los derechos de las personas sujetas a la jurisdicción de Qatar; UN إزالة كافة الانتهاكات التي قد يتعرض لها الأشخاص الخاضعون للولاية القانونية لدولة قطر.
    Esperamos que esta conmemoración constituya para la comunidad internacional una ocasión para renovar su compromiso y cumplir su obligación de combatir todas las violaciones de los derechos humanos. UN إننا نأمل أن تشكل هذه الذكــرى مناسبة ليجدد المجتمع الدولي تعهداته والتزاماته بالتصــدي لكافة انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    A este respecto, la adecuación de los procedimientos ayudará a los usuarios de la información a reconocer las modalidades de transgresión de los derechos humanos de la mujer y los elementos de género de todas las violaciones de los derechos humanos. UN إن الاجراءات المناسبة في هذا الشأن ستساعد مستعملي المعلومات على إدراك أنماط انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة وإدراك اﻷبعاد القائمة على الجنس لكل انتهاكات حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد