ويكيبيديا

    "todas las violaciones del derecho internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع انتهاكات القانون الدولي
        
    • لجميع انتهاكات القانون الدولي
        
    El Consejo condenó todas las violaciones del derecho internacional cometidas contra las mujeres y las niñas, e instó a todas las partes en los conflictos armados a que respetaran plenamente el derecho internacional aplicable a los derechos y a la protección de las mujeres y las niñas. UN وبعد أن أدان المجلس جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد النساء والفتيات، طلب إلى جميع الأطراف في النزاع المسلح أن تحترم احتراماً كاملاً القانون الدولي المنطبق على حقوق النساء والفتيات وحمايتهن.
    El Consejo de Seguridad condena todas las violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario, las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados, cometidas contra civiles en situaciones de conflicto armado. UN ويدين مجلس الأمن جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح، بما فيها انتهاكات القانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي للاجئين.
    El Consejo condena todas las violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario, las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados, cometidas contra civiles en situaciones de conflicto armado. UN ويدين المجلس جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد المدنيين في حالات الصراع المسلح، بما فيها انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين.
    El Consejo reitera su enérgica condena de todas las violaciones del derecho internacional aplicable cometidas contra las mujeres y las niñas en situaciones de conflicto armado y posteriores a conflictos, e insta a la cesación completa e inmediata de esos actos por todas las partes. UN " ويكرر المجلس إدانته الشديدة لجميع انتهاكات القانون الدولي الساري التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع، ويحث جميع الأطراف على وقف هذه الأعمال فورا على نحو تام.
    El Consejo de Seguridad reitera su enérgica condena de todas las violaciones del derecho internacional aplicable y exige a las partes en los conflictos armados que cumplan estrictamente las obligaciones que les corresponden de conformidad con el derecho internacional humanitario, las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados, y que cumplan todas las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN " ويكرر مجلس الأمن إدانته القوية لجميع انتهاكات القانون الدولي المعمول به ويطالب أطراف النزاع المسلح بالتقيد التام بما عليها من التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، وبتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El Consejo de Seguridad condena todas las violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario, las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados, cometidas contra los civiles en situaciones de conflicto armado. UN ويدين مجلس الأمن جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح، بما فيها انتهاكات القانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي للاجئين.
    El Consejo condena todas las violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional de los refugiados, cometidas contra los civiles en situaciones de conflicto armado. UN ويدين المجلس جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح، بما فيها انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين.
    Por lo tanto, mi Gobierno solicita respetuosamente que los Estados miembros del Consejo de Seguridad examinen todos los medios posibles de proporcionar apoyo sin reservas a la labor de la Comisión de Expertos sobre el caso de Ovcara en particular y sobre todas las violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia. UN ولذلك، ترجو حكومتي، بكل احترام، من الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن أن تنظر في كل الوسائل الممكنة للدعم غير المشروط لعمل لجنة الخبراء في قضية أوفكارا خاصة وفي جميع انتهاكات القانون الدولي اﻹنساني التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Parece improbable que todas las violaciones del derecho internacional puedan ser consideradas en pie de igualdad, ya que es incuestionable que algunas de esas violaciones pueden tener consecuencias ilícitas mucho más graves que las demás y redundar en perjuicio de los intereses de un gran número de Estados e incluso de toda la comunidad internacional. UN وقد يبدو مستبعدا أن يتسنى معالجة جميع انتهاكات القانون الدولي على قدم المساواة، فلا ريب أنه يمكن أن تنجم عن بعض تلك الانتهاكات آثار غير مشروعة أخطر بكثير من غيرها، وتضر بمصالح عدد كبير من الدول، بل وبمصلحة المجتمع الدولي بكامله.
    El pueblo palestino, cuya vida cotidiana sigue viéndose perjudicada por la opresión y las prácticas ilegales e inhumanas de la Potencia ocupante, hace un nuevo llamamiento a la comunidad internacional para que haga respetar la ley y realice un esfuerzo serio a fin de obligar a Israel a respetar sus obligaciones jurídicas y a poner fin de inmediato a todas las violaciones del derecho internacional. UN وإن الشعب الفلسطيني الذي لا يزال يعكر صفو حياته اليومية الاضطهاد الذي ترتكبه السلطة القائمة بالاحتلال وممارساتها غير القانونية واللاإنسانية، يناشد من جديد المجتمع الدولي دعم القانون وبذل جهود جدية لإرغام إسرائيل على احترام التزاماتها القانونية ووقف جميع انتهاكات القانون الدولي على الفور.
    [C]ondena enérgicamente todas las violaciones del derecho internacional cometidas contra las mujeres y las niñas durante los conflictos armados y después de ellos, insta a todas las partes a cesar totalmente y de inmediato tales actos, e insta también a los Estados Miembros a someter a la acción de la justicia a los responsables de delitos de esa naturaleza. UN يدين بشدة جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد النساء والفتيات خلال النـزاعات المسلحة وبعدها، ويحث جميع الأطراف على الكف بشكل تام وفورا عن ارتكاب هذه الأعمال، كما يحث الدول الأعضاء على تقديم مرتكبي هذا النوع من الجرائم إلى العدالة.
    [C]ondena enérgicamente todas las violaciones del derecho internacional cometidas contra las mujeres y las niñas durante los conflictos armados y después de ellos, insta a todas las partes a cesar totalmente y de inmediato tales actos, e insta también a los Estados Miembros a someter a la acción de la justicia a los responsables de delitos de esa naturaleza. UN يدين بشدة جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد النساء والفتيات خلال النـزاعات المسلحة وبعدها، ويحث جميع الأطراف على الكف فورا وبشكل تام عن ارتكاب هذه الأعمال، ويحث أيضا الدول الأعضاء على تقديم مرتكبي هذا النوع من الجرائم إلى العدالة.
    b) Exigiendo en los términos más enérgicos que el Ejército de Resistencia del Señor ponga fin de inmediato a todas las violaciones del derecho internacional, que consisten en lo siguiente: UN (ب) يطالب بأقوى العبارات بأن يكف جيش الرب للمقاومة فورا عن جميع انتهاكات القانون الدولي التي تشمل ما يلي:
    A este respecto, reafirmando los principios del derecho internacional humanitario, el Consejo de Seguridad condena enérgicamente todas las violaciones del derecho internacional contra civiles, en particular ataques deliberados contra civiles, realizar ataques indiscriminados o desproporcionados y utilizar la violencia sexual y de género, incluido el uso de la violencia sexual por motivos políticos y como táctica de guerra. UN وفي هذا الصدد، يعيد المجلس تأكيد مبادئ القانون الدولي الإنساني ويدين بشدة جميع انتهاكات القانون الدولي التي يقع ضحيتها المدنيون، خصوصا استهداف المدنيين عمدا، والهجمات العشوائية أو غير المتناسبة، والعنف الجنسي والجنساني، بما في ذلك استخدام العنف الجنسي لدوافع سياسية أو كوسيلة من وسائل الحرب.
    6. Condena una vez más todas las violaciones del derecho internacional humanitario, incluidas, en particular, la práctica de la " depuración étnica " y las detenciones y violaciones masivas, organizadas y sistemáticas de mujeres, y reafirma que quienes cometan, hayan cometido o hayan ordenado la comisión de esos actos serán considerados responsables de ellos a título personal; UN ٦ - يدين مرة أخرى جميع انتهاكات القانون الدولي اﻹنساني، بما في ذلك بصفة خاصة ممارسة " التطهير اﻹثني " واحتجاز النساء واغتصابهن بصورة جماعية منظمة ومنهجية، ويؤكد من جديد أن الذين يرتكبون هذه اﻷعمال، أو ارتكبوها، أو الذين يأمرون بارتكابها، أو أمروا بارتكابها، يعتبرون مسؤولين عن هذه اﻷعمال بصفة شخصية؛
    El Consejo de Seguridad condena enérgicamente todas las violaciones del derecho internacional cometidas contra las mujeres y las niñas durante los conflictos armados y después de ellos, insta a todas las partes a cesar totalmente y de inmediato tales actos, e insta también a los Estados Miembros a someter a la acción de la justicia a los responsables de delitos de esa naturaleza. UN " ويدين مجلس الأمن بشدة جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد النساء والفتيات خلال النزاعات المسلحة وبعدها، ويحث جميع الأطراف على الكف بشكل تام وفورا عن ارتكاب هذه الأعمال، كما يحث الدول الأطراف على تقديم مرتكبي هذا النوع من الجرائم إلى العدالة.
    El Consejo de Seguridad reitera su enérgica condena de todas las violaciones del derecho internacional aplicable cometidas contra las mujeres y las niñas en situaciones de conflicto armado y posteriores a conflictos, e insta a la cesación completa e inmediata de esos actos por todas las partes. UN " ويجدد مجلس الأمن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات القانون الدولي الساري التي ترتكب ضد النساء والفتيات في النزاعات المسلحة وحالات ما بعد انتهاء النزاع، ويحث جميع الأطراف على الوقف الكامل لهذه الأعمال فورا.
    El Consejo reitera su enérgica condena de todas las violaciones del derecho internacional aplicable y exige a las partes en los conflictos armados que cumplan estrictamente las obligaciones que les corresponden de conformidad con el derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional de los refugiados, y que cumplan todas las decisiones pertinentes del Consejo. UN " ويكرر المجلس إدانته القوية لجميع انتهاكات القانون الدولي المنطبق ويطالب أطراف النزاع المسلح بالتقيد التام بما عليها من التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين وبتنفيذ جميع القرارات التي اتخذها المجلس في هذا الصدد.
    El Consejo de Seguridad reitera su enérgica condena de todas las violaciones del derecho internacional aplicable y exige que las partes en los conflictos armados cumplan estrictamente las obligaciones que les corresponden en virtud del derecho internacional humanitario, el derecho de los derechos humanos y el derecho de los refugiados, y apliquen todas las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN " ويكرر مجلس الأمن إدانته القوية لجميع انتهاكات القانون الدولي المعمول به ويطالب أطراف النزاع المسلح بالتقيد التام بما عليها من التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، وبتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد