ويكيبيديا

    "todas las zonas bajo su jurisdicción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع المناطق الخاضعة لولايتها
        
    • جميع مناطق الدولة الطرف
        
    • جميع المناطق المشمولة بولايتها
        
    • جميع المناطق الخاضعة لولاية الدولة
        
    Sin embargo, los Estados Partes que todavía no lo han hecho deben actuar con urgencia desplegando todos los esfuerzos posibles para identificar todas las zonas bajo su jurisdicción o control en que se sepa o se sospeche que hay colocadas minas antipersonal. UN غير أن الدول الأطراف التي لم تبادر بعد إلى ضمان بذل كل الجهود في سبيل تحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يعرف أو يشتبه في أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد يلزمها أن تفعل ذلك.
    Alienta al Estado Parte a que proporcione información más detallada sobre la cuestión, respecto de todas las zonas bajo su jurisdicción, en su próximo informe periódico. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تُدرج في تقريرها الدوري المُقبل المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن هذه المسألة في جميع المناطق الخاضعة لولايتها.
    * " [Esforzarse] en identificar todas las zonas bajo su jurisdicción o control donde se sepa o se sospeche que hay minas antipersonal; UN :: " أن تبذل كل جهد لتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يُعرف أو يُشتبه في أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد " ؛
    28. Algunos Estados Partes continuaron facilitando poca información con respecto a la obligación contenida en el párrafo 2 del artículo 5 según la cual cada Estado Parte " se esforzará en identificar todas las zonas bajo su jurisdicción o control donde se sepa o se sospeche que hay minas antipersonal " o que de otra forma informe sobre esas zonas, como requiere el apartado c) del párrafo 1 del artículo 7. UN 28- وظلت بعض الدول الأطراف تقدم معلومات ضئيلة فيما يتعلق بالتعهد الوارد في الفقرة 2 من المادة 5، بأن " تبذل كل دولة طرف كل جهد لتحديد جميع المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها التي يعرف أو يُشتبه في أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد " ، أو الإبلاغ عن مثل هذه المناطق في الأحوال الأخرى، حسبما جاء في الفقرة 1(ج) من المادة 7.
    Recomienda también que, en todas las zonas bajo su jurisdicción, dé prioridad al interés superior del niño en todas las decisiones relativas a su cuidado alternativo y dé preferencia a los cuidados comunitarios, de tipo familiar, por encima de la institucionalización. UN وتوصي كذلك بمنح الأولوية، في جميع المناطق الخاضعة لولاية الدولة الطرف، لمصالح الطفل الفضلى في جميع القرارات المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال، وبتفضيل الرعاية المجتمعية والرعاية ذات الطابع الأسري على الإيداع في المؤسسات.
    Medida Nº 18: Identificar urgentemente todas las zonas bajo su jurisdicción o control donde se sepa o se sospeche que hay emplazadas minas antipersonal, según exige el párrafo 2 del artículo 5, y comunicarán esta información según exige el artículo 7. UN الإجراء رقم 18: القيام على نحو عاجل بتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يُعرَف أو يُشتبَه في وجود ألغام مضادة للأفراد فيها، بموجب الفقرة 2 من المادة 5 وإبلاغ هذه المعلومات بموجب المادة 7.
    Medida Nº 18: Identificar urgentemente todas las zonas bajo su jurisdicción o control donde se sepa o se sospeche que hay emplazadas minas antipersonal, según exige el párrafo 2 del artículo 5, y comunicarán esta información según exige el artículo 7. UN الإجراء رقم 18: القيام على نحو عاجل بتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يُعرَف أو يُشتبَه في وجود ألغام مضادة للأفراد فيها، بموجب الفقرة 2 من المادة 5 وإبلاغ هذه المعلومات بموجب المادة 7.
    i) De conformidad con la Medida Nº 18 del Plan de Acción de Nairobi, cada Estado Parte que aún no lo haya hecho, debe identificar lo antes posible todas las zonas bajo su jurisdicción o control donde se sepa o se sospeche que hay emplazadas minas antipersonal y comunicar dicha información según lo dispuesto. UN `1` عملاً بالإجراء رقم 18 من خطة عمل نيروبي، ينبغي لكل دولة طرف لم تُحدد بعد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يُعرَف أو يُشتبَه في وجود ألغام مضادة للأفراد فيها، أن تقوم على نحو عاجل بتحديد هذه المناطق والإبلاغ عنها، بحسب الاقتضاء.
    46. En la Cumbre de Cartagena se tomó nota de que uno de los principales desafíos que afrontaban muchos Estados partes que aún no habían cumplido plenamente el artículo 5 consistía en emprender o terminar la tarea de identificar todas las zonas bajo su jurisdicción y control donde se supiera o se sospechara que había minas antipersonal. UN 46- وجاء في قمة كارتاخينا أن أحد التحديات الأولى التي يواجهها العديد من الدول الأطراف التي ما زال عليها أن تُتم تنفيذ المادة 5 هو أن تبذل كل دولة طرف قصارى جهودها لتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها القضائية أو سيطرتها التي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد أو يشتبه في أنها كذلك.
    47. En la Cumbre de Cartagena se tomó nota de que uno de los principales desafíos que afrontaban muchos Estados partes que aún no habían cumplido plenamente el artículo 5 consistía en emprender o terminar la tarea de identificar todas las zonas bajo su jurisdicción y control donde se supiera o se sospechara que había minas antipersonal. UN 47- وجاء في قمة كارتاخينا أن أحد التحديات الأولى التي يواجهها العديد من الدول الأطراف التي ما زال عليها أن تُتم تنفيذ المادة 5 هو أن تبذل كل دولة طرف قصارى جهدها لتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها القضائية أو سيطرتها التي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد أو يشتبه في أنها كذلك.
    b) Fortalezca la cooperación entre los órganos e instituciones que se ocupan de la aplicación de los programas, políticas y actividades relacionadas con la aplicación de la Convención en todas las zonas bajo su jurisdicción; UN (ب) مواصلة تعزيز التنسيق بين الهيئات والمؤسسات العاملة على تنفيذ ما هو قائم من برامج وسياسات وأنشطة خاصة بتنفيذ الاتفاقية في جميع المناطق الخاضعة لولايتها القضائية؛
    93. El Comité recomienda al Estado parte que, en todas las zonas bajo su jurisdicción, redoble sus esfuerzos para construir un sistema de justicia juvenil basado en la reparación y la rehabilitación en plena consonancia con la Convención, en particular los artículos 37, 39 y 40, la Observación general Nº 10 (2007) del Comité y demás normas pertinentes. UN 93- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها في جميع المناطق الخاضعة لولايتها من أجل بناء نظام لقضاء أحداث قائم على الإصلاح وإعادة التأهيل ومنسجم تماماً مع الاتفاقية، ولا سيما المواد 37 و39 و40، وتعليق اللجنة العام رقم 10(2007)، وغير ذلك من المعايير ذات الصلة.
    65. En la Cumbre de Cartagena se acordó que los Estados partes que hubieran informado de la existencia de zonas minadas bajo su jurisdicción o control harían todo lo posible por identificar, si todavía no lo habían hecho, los perímetros exactos de las ubicaciones de todas las zonas bajo su jurisdicción o control en las que se supiera o se sospechara que había emplazadas minas antipersonal, y comunicar esta información. UN 65- واتُفق في مؤتمر قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو لسيطرتها ستبذل قصارى جهدها لكي تحدد، تحديداً دقيقاً قدر الإمكان، محيط ومواقع جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها والتي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد، أو يشتبه في أنها كذلك، إن لم تكن فعلت ذلك أصلاً، وتبلِّغ هذه المعلومات.
    29. En la Cumbre de Cartagena se acordó que los Estados partes que habían notificado la existencia de zonas minadas bajo su jurisdicción o control harían todo lo posible, si todavía no lo habían hecho, para identificar, en la medida de lo posible, los perímetros exactos de las ubicaciones de todas las zonas bajo su jurisdicción y control en que se supiera o sospechara que había emplazadas minas antipersonal, y comunicar esa información. UN 29- واتُفق في مؤتمر قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو لسيطرتها ستبذل قصارى جهدها لكي تحدد، تحديداً دقيقاً قدر الإمكان، محيط ومواقع جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها والتي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد، أو يشتبه في أنها كذلك، إن لم تكن فعلت ذلك أصلاً، وتبلِّغ هذه المعلومات().
    66. En la Cumbre de Cartagena se acordó que los Estados partes que habían notificado la existencia de zonas minadas bajo su jurisdicción o control harían todo lo posible, si todavía no lo habían hecho, para identificar, en la medida de lo posible, los perímetros exactos de las ubicaciones de todas las zonas bajo su jurisdicción y control en que se supiera o sospechara que había emplazadas minas antipersonal, y comunicar esa información. UN 66- واتُفق في مؤتمر قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو لسيطرتها ستبذل قصارى جهدها لكي تحدد، تحديداً دقيقاً قدر الإمكان، محيط ومواقع جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها والتي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد، أو يشتبه في أنها كذلك، إن لم تكن فعلت ذلك أصلاً، وتبلِّغ هذه المعلومات().
    29. En la Cumbre de Cartagena se acordó que los Estados partes que hubieran informado de la existencia de zonas minadas bajo su jurisdicción o control harían todo lo posible por identificar, si todavía no lo habían hecho, los perímetros exactos de las ubicaciones de todas las zonas bajo su jurisdicción o control en las que se supiera o se sospechara que había emplazadas minas antipersonal, y comunicar esta información. UN 29- واتُفق في مؤتمر قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو لسيطرتها ستبذل قصارى جهدها لكي تحدد، تحديداً دقيقاً قدر الإمكان، محيط ومواقع جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها والتي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد، أو يشتبه في أنها كذلك، إن لم تكن فعلت ذلك أصلاً، وتبلِّغ هذه المعلومات().
    42. En la Cumbre de Cartagena, se acordó que los Estados partes que hubieran notificado la existencia de zonas minadas bajo su jurisdicción o control harían todo lo posible por, si todavía no lo habían hecho, identificar, en la medida de lo posible, los perímetros exactos de las ubicaciones de todas las zonas bajo su jurisdicción y control en que se supiera o se sospechara que había emplazadas minas antipersonal, y comunicar esta información. UN 42- وفي قمة كارتاخينا، اتُّفق على أن الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو لسيطرتها ستبذل قصارى جهدها لكي تحدد، تحديداً دقيقاً قدر الإمكان، محيط ومواقع جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها والتي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد، أو يشتبه في أنها كذلك، إن لم تكن فعلت ذلك أصلاً، وتبلغ هذه المعلومات().
    29. Algunos Estados Partes siguieron facilitando poca información con respecto a la obligación establecida en el párrafo 2 del artículo 5, según la cual cada Estado Parte " se esforzará en identificar todas las zonas bajo su jurisdicción o control donde se sepa o se sospeche que hay minas antipersonal " , o de lo contrario informará sobre esas zonas, como requiere el apartado c) del párrafo 1 del artículo 7. UN 29- وظلت بعض الدول الأطراف تقدم معلومات ضئيلة فيما يتعلق بالتعهد الوارد في الفقرة 2 من المادة 5، بأن " تبذل كل دولة طرف كل جهد لتحديد جميع المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها التي يعرف أو يُشتبه في أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد " ، أو الإبلاغ عن مثل هذه المناطق في الأحوال الأخرى، حسبما جاء في الفقرة 1(ج) من المادة 7.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد