ويكيبيديا

    "todas las zonas de operaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع ميادين العمليات
        
    • جميع ميادين العمل
        
    • جميع مناطق عمليات
        
    • جميع مناطق العمليات
        
    • جميع الميادين
        
    • جميع مناطق عملياتها
        
    • جميع ميادين عمليات
        
    • جميع أنحاء منطقة العمليات
        
    • أي ميدان عمل
        
    • جميع أنحاء مناطق العمليات
        
    • جميع اﻷقاليم
        
    Su aprobación significaría que la Asamblea reafirma que el funcionamiento del Organismo sigue siendo indispensable en todas las zonas de operaciones. UN اعتماد مشاريع القرارات هذه يجعل الجمعية العامة تؤكد مجدداً أن عمل الوكالة لا يزال أساسياً في جميع ميادين العمليات.
    :: El OOPS elaboró un enfoque multisectorial para combatir la violencia basada en el género y en todas las zonas de operaciones se establecieron sistemas de remisión para aumentar el acceso de los supervivientes a los servicios UN :: وضعت الوكالة نهجًا متعدد القطاعات للتصدي للعنف الجنساني، كما طورت نظمًا للإحالة في جميع ميادين العمليات لزيادة حصول الناجين على الخدمات
    La Comisión expresó preocupación por el constante empeoramiento de las condiciones de vida de los refugiados palestinos en todas las zonas de operaciones del OOPS y esperaba que nuevas contribuciones al Organismo permitieran mejorar la situación. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التدهور في الظروف المعيشية للاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات التي تضطلع بها اﻷونروا، وأعربت عن اﻷمل في أن ييسر هذا الوضع تقديم مساهمات إضافية إلى اﻷونروا.
    :: Se concluyó la evaluación de la educación y formación técnica y profesional llevada a cabo durante el período 2011-2013 en todas las zonas de operaciones UN :: استكمال تقييم التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني، الذي أجري خلال الفترة 2011-2013 في جميع ميادين العمل.
    Estos proyectos se distribuyeron en todas las zonas de operaciones del Organismo. UN وانتشرت هذه المشاريع في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    Los resultados de estas pruebas se utilizarán para hacer comparaciones del aprendizaje en todas las zonas de operaciones en 2009; UN وستستخدم نتائج تلك الاختبارات لوضع مقارنات بين مختلف مجالات التعلم لتطبيقها على جميع مناطق العمليات في عام 2009؛
    3. El proyecto de resolución A/C.4/65/L.10 sobre las operaciones del OOPS trata de las dificultades a que hace frente el Organismo y de las persistentes necesidades de los refugiados en todas las zonas de operaciones. UN 3 - وأردف قائلا إن مشروع القرار A/C.4/65/L.10 بشأن عمليات الأونروا يعالج المصاعب التي تواجهها الوكالة والاحتياجات المستمرة لللاجئين في جميع ميادين العمليات.
    todas las zonas de operaciones UN جميع ميادين العمليات
    todas las zonas de operaciones UN جميع ميادين العمليات
    :: Se construyeron, reconstruyeron o ampliaron 33 escuelas en total (13 en la Franja de Gaza; 12 en Jordania; 5 en el Líbano; 2 en la República Árabe Siria y 1 en la Ribera Occidental), y se están construyendo en todas las zonas de operaciones otras 17 escuelas (13 en la Franja de Gaza, 3 en la Ribera Occidental y 1 en la República Árabe Siria). UN :: تم بناء أو إعادة بناء أو توسيع ما مجموعه 33 مدرسة (13 مدرسة في قطاع غزة؛ و 12 في الأردن؛ و 5 في لبنان؛ ومدرستان في الجمهورية العربية السورية؛ ومدرسة واحدة في الضفة الغربية) ويجري بناء 17 مدرسة أخرى (13 مدرسة في قطاع غزة؛ و 3 في الضفة الغربية؛ وواحدة في الجمهورية العربية السورية) في جميع ميادين العمليات.
    :: El OOPS elaboró un enfoque intersectorial para dar respuesta a la violencia por razón de género y, en todas las zonas de operaciones, se crearon sistemas de remisión a fin de aumentar el acceso de las víctimas a los servicios UN :: وضعت الوكالة نهجًا متعدد القطاعات يستهدف التصدي للعنف الجنساني، كما وضعت نظمًا للإحالة إلى الجهة المختصة في جميع ميادين العمل لزيادة حصول الناجين على الخدمات.
    Los resultados correspondientes a este indicador se basan en la financiación de los proyectos, que en general ha sido muy limitada en todas las zonas de operaciones. UN 750 - تعزى النتائج المتعلقة بهذا المؤشر إلى تمويل المشاريع الذي كان بصفة عامة محدودا للغاية في جميع ميادين العمل.
    El Organismo también fomentó el fortalecimiento institucional, y ofreció cursos de capacitación a los comités locales y a su personal en todas las zonas de operaciones en gestión financiera, administrativa y de programas, el desarrollo de estructuras de organización y recaudación de fondos, capacidades todas ellas necesarias para la autogestión de los centros. UN وقد عزﱠزت الوكالة أيضاً بناء المؤسسات. ووفرت التدريب للﱢجان المحلية ولموظفيها في جميع ميادين العمل على المهارات الضرورية لﻹدارة الذاتية لتلك المراكز، كإدارة البرامج والتنظيم اﻹداري والمالي لها، وتطوير الهياكل التنظيمية وجهود جمع اﻷموال.
    El volumen de trabajo de los servicios de consulta médica y dental y demás servicios de apoyo continuó siendo grande; en todas las zonas de operaciones se registró un promedio de 94 visitas de pacientes diarios por médico, con un máximo de 107 en Jordania. UN وبقي عبء العمل ثقيلا على صعيد استشارات الطب العام وطب اﻷسنان وسواهما من خدمات الدعم، حيث بلغ معدل الاستشارات اليومية للطبيب الواحد في جميع مناطق عمليات الوكالة ٩٤ زيارة مريض. ووصل هذا المعدل إلى ١٠٧ استشارات في اﻷردن.
    En el gráfico II se comparan el presupuesto ordinario para 2008 y los gastos efectivos en todas las zonas de operaciones del Organismo. UN 60 - ويبين الشكل الثاني الميزانية العادية لعام 2008 والنفقات الفعلية في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    Los resultados de estas pruebas se utilizarán para hacer comparaciones del aprendizaje en todas las zonas de operaciones en 2009; UN وستستخدم نتائج تلك الاختبارات لوضع مقارنات بين مختلف مجالات التعلم لتطبيقها على جميع مناطق العمليات في عام 2009؛
    Se ha dado forma definitiva a un sistema de tesorería en todas las zonas de operaciones que permitirá recibir simultáneamente los alimentos y la asistencia en efectivo. UN كما تم إنجاز نظام مندوب الصرف المالي في جميع الميادين لضمان تلقي الأغذية والمساعدة النقدية في وقت واحد.
    Actualmente el Organismo imparte enseñanza básica (de nivel elemental y preparatorio) a 458.716 niños refugiados con derecho a recibirla en 650 escuelas de todas las zonas de operaciones del OOPS. Tres de esas escuelas imparten educación secundaria, con carácter excepcional, en el Líbano. UN توفر الوكالة حاليا التعليم اﻷساسي )أي الابتدائي والاعدادي( في جميع مناطق عملياتها ﻟ ٦١٧ ٨٥٤ من أطفال اللاجئين المستحقين في ٠٥٦ مدرسة تابعة لﻷونروا، تتيح ٣ منها التعليم الثانوي على أساس استثنائي في لبنان.
    En el período que se examina se finalizaron o continuaron las obras de sustitución, ampliación o reforma de 12 locales de atención primaria de la salud en todas las zonas de operaciones del Organismo, con fondos destinados a proyectos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الأعمال قد أنجزت أو قيد التنفيذ في مجال إحلال أو توسيع أو تجديد 12 من مرافق الرعاية الصحية الأولية في جميع ميادين عمليات الوكالة وذلك عن طريق تمويل المشاريع.
    :: Vigilancia, supervisión y control del acceso en todos los locales de la ONUCI en todas las zonas de operaciones, 24 horas por día, 7 días a la semana, para garantizar la seguridad de todo el personal y las instalaciones de las Naciones Unidas UN :: رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة لضمان أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها
    Programa para situaciones especialmente difíciles. De todas las zonas de operaciones, el Líbano siguió teniendo la proporción más elevada de refugiados inscritos en el programa para situaciones especialmente difíciles (10,2%), lo cual refleja las extremas dificultades socioeconómicas que encara la comunidad de refugiados que, entre otras cosas, redujeron las posibilidades de las familias numerosas de obtener ingresos. UN ١٥٢ - برنامج العسر الشديد: ظلت في لبنان أعلى نسبة من اللاجئين الملتحقين ببرنامج العسر الشديد في أي ميدان عمل آخر - ١٠,٢ في المائة - مما يعكس الضائقة الاجتماعية-الاقتصادية الحادة التي تواجه مجتمع اللاجئين هناك، بما في ذلك انخفاض إمكانات كسب العيش للعائلات الموسعة.
    A pesar de los esfuerzos de la Misión, durante el período de que se informa la incidencia de conflictos armados aumentó en todas las zonas de operaciones, y también continuaron los ataques de las partes en el conflicto dirigidos directa o indirectamente a los vehículos, locales y personal de la UNSMIS. UN ورغم الجهود التي تبذلها البعثة، فقد شهدت حوادث النزاع المسلح زيادة في جميع أنحاء مناطق العمليات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، في حين استمرت أيضا الحوادث التي استهدف فيها أطراف النزاع على نحو مباشر أو غير مباشر كل ما يخص البعثة من مركبات ومباني وأفراد.
    En todas las zonas de operaciones salvo Gaza los alumnos y los pasantes pagaron contribuciones voluntarias nominales de monto fijo para financiar mejoras del equipo y los locales escolares. UN وفي جميع اﻷقاليم باستثناء غزة، دفع التلامذة والمتدربون رسوما رمزية بنسب محددة على أساس طوعي، لاستخدامها في تحسين المرافق والتجهيزات المدرسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد