ويكيبيديا

    "todas las zonas del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع أرجاء
        
    • جميع المناطق في
        
    • كافة مناطق
        
    El logro de una paz amplia en todas las zonas del país sigue siendo un objetivo nacional estratégico, que estamos haciendo grandes esfuerzos por hacer realidad. UN لا يزال تحقيق السلام الشامل في جميع أرجاء البلد هدفا وطنيا استراتيجيا ما فتئنا نبذل جهودا حثيثة من أجل بلوغه.
    Ello supone el despliegue de las fuerzas armadas libanesas en todas las zonas del país, en particular en el sur, y el desarme de las agrupaciones paramilitares. UN ويشمل هذا نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أرجاء البلد، وبخاصة في الجنوب، ونزع سلاح التنظيمات المسلحة.
    La Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) concluyó su despliegue en todas las zonas del país en noviembre de 2001. UN فقد أكملت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون انتشارها في جميع أرجاء البلد في تشرين الثاني/ نوفمبر 2001.
    :: El Gobierno declaró seguras para el reasentamiento todas las zonas del país menos una UN :: أعلنت الحكومة أن جميع المناطق في البلد آمنة فيما يتعلق بإعادة التوطين
    La prensa y las emisiones de radio y televisión aún no llegaban a todas las zonas del país. UN وحتى الآن لم تصل وسائل الإعلام المطبوعة والبث الإذاعي والتلفزيوني إلى جميع المناطق في البلاد.
    Una delegación declaró que la cooperación del PNUD debería abarcar todas las zonas del país, incluido el Estado de Arakan. UN وذكر أحد الوفود أن تعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يجب أن يشمل جميع المناطق في البلد، بما في ذلك ولاية أراكان.
    Insta al Estado parte a que vele por que la Oficina del Defensor del pueblo sea sostenible y disponga de recursos humanos y financieros suficientes para satisfacer eficazmente las necesidades del público en todas las zonas del país, incluidas las islas periféricas. UN وتحض اللجنة أيضا الدولة الطرف على كفالة ديمومة مكتب مُحامي الشعب وكفالة توافر موارد بشرية ومالية كافية له، كي يتسنى له تلبية احتياجات الناس في جميع أرجاء القُطر بفعالية، بما في ذلك الجزر الخارجية.
    148. El Gobierno debería permitir que los medios de difusión accedieran libremente a todas las zonas del país, especialmente a los montes Nuba y todas las localidades del Sudán meridional. UN 148- ويجب على الحكومة أن توفر لوسائط الإعلام إمكانية التنقل بحرية في جميع أرجاء البلد، وعلى وجه الخصوص، في منطقة جبال النوبة والأماكن الموجودة في جنوبي السودان.
    d) Garantice el acceso a agua potable segura y saneamiento para todas las zonas del país, y en particular, en Rodrigues; y UN (د) ضمان إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة وعلى المرافق الصحية في جميع أرجاء البلد، وبخاصة في رودريغيس؛
    Para lograr un gobierno equilibrado desde el punto de vista regional, en el que estén representadas todas las zonas del país, se ha nombrado para puestos ministeriales clave a varias personas procedentes de las regiones meridionales y orientales, que son el feudo político del partido de la oposición. UN وفي محاولة لضمان وجود حكومة متوازنة إقليميا تضم ممثلين من جميع أرجاء البلد، يأتي عدد من المعينين في مناصب وزارية رئيسية من المناطق الجنوبية والشرقية من البلد، وهي المعاقل السياسية للحزب الشعبي لسيراليون المعارض.
    En la hipótesis de crecimiento elevado, conforme aumentara el volumen de la producción y se intensificaran las corrientes comerciales, irían disminuyendo las grandes disparidades entre los diferentes grupos de países y dentro de éstos, y en todas las zonas del mundo se alcanzaría una tasa de expansión elevada y sostenible. UN ٤٨ - وفي احتمال النمو العالمي المرتفع، ومع ارتفاع مستويات اﻹنتاج وتعاظم التدفقات التجارية، ستقل الفوارق الكبيرة القائمة داخل مجموعات البلدان المختلفة وفيما بينها، وسيتحقق معدل توسع مرتفع مستديم في جميع أرجاء العالم.
    a) Dé prioridad a las asignaciones de recursos financieros y humanos al sector de la salud a fin de garantizar un acceso equitativo a una atención de salud de calidad para los niños de todas las zonas del país; UN (أ) بإيلاء الأولوية لتخصيص موارد مالية وبشرية لقطاع الصحة بغية ضمان المساواة في إمكانية حصول الأطفال على الرعاية الصحية الجيدة في جميع أرجاء البلد؛
    Aunque el Gobierno ha seguido avanzando en la consolidación de su autoridad en todo el país, queda mucho por hacer para que mejore su capacidad de prestar servicios públicos, incluidos servicios judiciales y jurídicos, en todas las zonas del país. UN 72 - ورغم أن الحكومة واصلت إحراز تقدم في مجال توطيد سلطتها في جميع أرجاء البلد، إلا أنه لا يزال يتعين تنفيذ المزيد من أجل تعزيز قدراتها على تقديم الخدمات العامة، بما في ذلك الخدمات القضائية والقانونية في جميع أرجاء البلد.
    f) Que el Gobierno del Sudán dé libre acceso a todas las zonas del país, en particular a las montañas Nuba y a todas las localidades en el Sudán meridional, a las organizaciones regionales y las organizaciones humanitarias internacionales, así como a los representantes de las organizaciones de derechos humanos, incluidos los observadores de derechos humanos previstos en la resolución 1995/77 de la Comisión de Derechos Humanos; UN )و( أن تفسح حكومة السودان المجال أمام المنظمات اﻹنسانية اﻹقليمية والدولية، وممثلي منظمات حقوق اﻹنسان، بمن فيهم مراقبو حقوق اﻹنسان المعنيون بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٧٧، لزيارة جميع أرجاء البلد، وخاصة جبال النوبة وجميع اﻷماكن في جنوب السودان؛
    Evidentemente, estas medidas requieren el acceso libre y sin impedimentos de la UNAVEM a todas las zonas del país. UN وواضح أن هذه الخطوات تتطلب وصول بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بحرية ودون عوائق الى جميع المناطق في البلد.
    La Comisión insta a todos los grupos armados ilegales a que permitan el acceso de la ayuda humanitaria a todas las zonas del país. UN وتحث اللجنة كافة الجماعات المسلحة غير المشروعة على إتاحة وصول المساعدات الإنسانية إلى جميع المناطق في أنحاء البلد كافة.
    Durante los próximos meses será fundamental que se transfiera el mando militar en todas las zonas del sur del Sudán. UN وسيكون من الأهمية بمكان خلال الأشهر القادمة أن تتم عمليات نقل القيادة العسكرية في جميع المناطق في جنوب السودان.
    Aunque los servicios de comunicaciones en Sudáfrica son de un nivel técnico muy alto, no están disponibles en todas las zonas del país, cosa que menoscabaría la cobertura completa de las actividades de la UNOMSA. UN وعلى الرغم من أن مرافق الاتصالات في جنوب افريقيا على مرتبة تقنية رفيعة جدا، فإنها ليست متاحة في جميع المناطق في البلد، وهو ما يمكن أن يعرقل التغطية التامة ﻷنشطة البعثة.
    Con la cooperación plena del Gobierno, mi Asesor Especial pudo visitar todas las zonas del país y conocer en profundidad la situación de los niños afectados por el conflicto, fundamentalmente al norte y el este del país. UN وبالتعاون الكامل مع الحكومة، قام مستشاري الخاص بزيارة جميع المناطق في البلد وتمكّن من الإطلاع بشكل واسع على حالة الأطفال المتأثرين في الصراع، وخاصة في المناطق الشمالية والشرقية.
    Número de emplazamientos clave de cuyo terreno se hizo un análisis detallado, en lugar de los 45 previstos, ya que la situación de seguridad no permitió el acceso a todas las zonas del centro-sur UN عدد المواقع الرئيسية التي تم توفير تحليل مفصل للتضاريس فيها بدلا من المواقع الخمسة والأربعين المخطط لها، حيث لم تسمح الحالة الأمنية بالوصول إلى جميع المناطق في وسط جنوب البلد
    Todas estas provocaciones y el mantenimiento de las políticas y prácticas ilegales de Israel, en particular sus actividades ilícitas de asentamiento, han generado malestar en todas las zonas del territorio palestino ocupado. UN وقد أدت كل هذه الاستفزازات واستمرار سياسات إسرائيل وممارساتها غير القانونية، ولا سيما أنشطتها الاستيطانية غير المشروعة، إلى إشعال فتيل اضطرابات أثرت على كافة مناطق الأرض الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد