ويكيبيديا

    "todas las zonas minadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع المناطق الملغومة
        
    • كل المناطق المزروعة بالألغام
        
    • جميع المناطق المزروعة بالألغام
        
    • كل المناطق الملغومة
        
    • لجميع المناطق الملغومة
        
    • مجموع الأراضي الملغومة
        
    • جميع المناطق الملغمة
        
    • مناطق الألغام
        
    También nos encontramos a medio camino de nuestro compromiso colectivo de acabar con todas las zonas minadas. UN كما أنها نصف المدة المقررة لتنفيذ التزامنا الجماعي بتنظيف جميع المناطق الملغومة.
    El Gobierno ha asumido la responsabilidad de la financiación de la remoción de las minas en todas las zonas minadas conocidas para el año 2011. UN وقد تحملت الحكومة المسؤولية عن تمويل إزالة الألغام في جميع المناطق الملغومة والمعروفة بحلول عام 2011.
    * " En la medida de lo posible, la ubicación de todas las zonas minadas bajo su jurisdicción o control que tienen, o se sospecha que tienen, minas antipersonal; UN :: " بقدر الإمكان، مواقع كل المناطق المزروعة بالألغام الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي تحتوي أو التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد " ؛
    Se hizo constar además que diversos Estados partes, incluidos algunos para los que la Convención entró en vigor hace varios años, aún no habían proporcionado información precisa sobre el cumplimiento de su obligación de informar sobre la ubicación de todas las zonas minadas que tienen, o se sospechan que tienen, minas antipersonal. UN وذكر أيضاً أن دولاً أطرافاً كثيرة، من بينها بعض الدول الأطراف التي دخلت الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة لها منذ سنوات عدة، لم تقدم بعد إيضاحات عملاً بالتزامها بالإبلاغ عن مواقع كل المناطق المزروعة بالألغام التي تحتوي على ألغام مضادة للأفراد أو يشتبه في أنها تحتوي عليها.
    Cumpliremos nuestra obligación de destruir todas las minas antipersonal almacenadas y de limpiar todas las zonas minadas lo antes posible, conscientes de que la cooperación agilizará la conclusión de estas tareas. UN الوفاء بالتزاماتنا بتدمير جميع مخزونات الألغام المضادة للأفراد وتطهير جميع المناطق المزروعة بالألغام في أقرب وقت ممكن، واضعين في اعتبارنا أن التعاون سيكفل إنجاز هذه المهام؛
    c) En la medida de lo posible, la ubicación de todas las zonas minadas bajo su jurisdicción o control que tienen, o que se sospecha que tienen, minas antipersonal, incluyendo la mayor cantidad posible de detalles relativos al tipo y cantidad de cada tipo de mina antipersonal en cada zona minada y cuándo fueron colocadas. " UN يبين: (ج) إلى الحد الممكن، مواقع كل المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي تحتوي، أو التي يشتبه في أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد، على أن تشتمل على أكبر قدر ممكن من التفاصيل فيما يتعلق بنوع، وكمية كل نوع، من الألغام المضادة للأفراد في كل منطقة ملغومة ومتى تم زرعها. "
    Se capacitará a un equipo de reconocimiento para que vuelva a realizar reconocimientos en todas las zonas minadas conocidas y realice un primer reconocimiento en las zonas que se sospecha que están contaminadas. UN وستدرب فرقة مسح على إعادة مسح جميع المناطق الملغومة المعروفة ومسح المناطق التي يشتبه بأنها موبوءة.
    De conformidad con el artículo 5 todas las zonas minadas tienen el perímetro marcado, son controladas periódicamente y están protegidas por vallas para impedir el acceso de los civiles. UN ووفقاً للمادة 5، وُضعت علامات على حدود جميع المناطق الملغومة التي تخضع لمراقبة دورية وهي معزولة بسياج يكفل فعالية إبعاد المدنيين عنها.
    Análogamente, el artículo 5.2 dispone que cada Estado parte se esforzará en identificar todas las zonas minadas y adoptará todas las medidas necesarias, tan pronto como sea posible, para que todas las minas antipersonal en zonas minadas tengan el perímetro marcado, estén vigiladas y protegidas por cercas u otros medios. UN وبالمثل، تنص الفقرة 2 من المادة 5 على أن تبذل كل دولة طرف كل جهد لتحديد جميع المناطق الملغومة وتقوم في أقرب وقت ممكن بضمان وضع علامات حول حدود حقول الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة وضمان رصد تلك المناطق وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى.
    xxiv) Al acceder a la solicitud, la Reunión observó que el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte reafirmaba su compromiso de remover o asegurar la remoción de todas las minas antipersonal en todas las zonas minadas bajo su jurisdicción a la mayor brevedad posible. UN `24` بالموافقة على طلب التمديد، لاحظ الاجتماع أن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية أكدت مجددا على التزامها بأن تزيل أو تضمن إزالة جميع الألغام المضادة للأفراد من جميع المناطق الملغومة الواقعة ضمن ولايتها أو سيطرتها وذلك في أقرب وقت ممكن.
    Me complace informar de que en el estudio nacional sobre minas terrestres que se realizó en mi país de agosto de 2008 a julio de 2009 se concluyó que todas las zonas minadas son seguras para una actividad humana normal en nuestro país. UN ويسعدني أن أبلغكم أن الدراسة الاستقصائية الوطنية عن الألغام التي أجريت في بلدي من آب/أغسطس 2008 إلى تموز/يوليه 2009 خلصت إلى أن جميع المناطق الملغومة في بلدنا آمنة للنشاط العادي للإنسان.
    La labor de limpieza por parte de Zambia de todas las zonas minadas se realizó antes de la fecha prevista, como parte de las obligaciones que hemos contraído con arreglo a la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal, que ratificamos en 2001. UN لقد تم تطهير زامبيا من جميع المناطق الملغومة قبل الموعد المحدد في إطار التزاماتنا بموجب اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام التي تمت المصادقة عليها في عام 2001.
    Se hizo constar además que diversos Estados partes, incluidos algunos para los que la Convención entró en vigor hace varios años, aún no habían proporcionado información precisa sobre el cumplimiento de su obligación de informar sobre la ubicación de todas las zonas minadas que tienen, o se sospechan que tienen, minas antipersonal. UN وذكر أيضاً أن دولاً أطرافاً كثيرة، من بينها بعض الدول الأطراف التي دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها منذ سنوات عدة، لم تقدم بعد إيضاحات عملاً بالتزامها بالإبلاغ عن مواقع كل المناطق المزروعة بالألغام التي تحتوي على ألغام مضادة للأفراد أو يشتبه في أنها تحتوي عليها.
    3. La información relativa a " la ubicación de todas las zonas minadas bajo su jurisdicción o control que tienen, o se sospecha que tienen, minas antipersonal " es crucial por las siguientes razones. UN 3- وتكتسي المعلومات عن " مواقع كل المناطق المزروعة بالألغام التي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد " أهمية بالغة للأسباب التالية:
    En consecuencia, se recomienda a todos los Estados partes que estén realizando actividades para aplicar el artículo 5, en particular los que consideren que en el futuro han de presentar una solicitud de prórroga, intensifiquen y aceleren los esfuerzos por ubicar todas las zonas minadas bajo su jurisdicción o control que tengan, o se sospeche que tengan, minas antipersonal e informar al respecto. UN ولذا، توصي جميع الدول الأطراف التي تقوم بتنفيذ المادة 5، ولا سيما الدول التي تعتقد أنها ستحتاج في المستقبل إلى تقديم طلب تمديد، بأن تكثف وتسرع جهودها لتحديد مواقع كل المناطق المزروعة بالألغام الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي تحتوي، أو يشتبه في أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد وتقديم تقرير عن هذه المناطق.
    De conformidad con la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal, Sudáfrica opina que la remoción en todas las zonas minadas es parte del enfoque de conjunto de dicha Convención para poner fin a los sufrimientos y las víctimas que provocan las minas antipersonal. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن إزالة الألغام من جميع المناطق المزروعة بالألغام وفقا لاتفاقية حظر الألغام جزء من كامل النهج الشامل للاتفاقية نحو وضع حد للمعاناة والخسائر الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد.
    Resumen de la información presentada por los Estados partes sobre la ubicación de todas las zonas minadas que contienen o se sospecha que contienen minas antipersonal UN نظرة عامة على الدول الأطراف التي أبلغت عن مواقع جميع المناطق المزروعة بالألغام التي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد
    Resumen de la información presentada por los Estados partes sobre la ubicación de todas las zonas minadas que contienen o se sospecha que contienen minas antipersonal UN نظرة عامة على الدول الأطراف التي أبلغت عن مواقع جميع المناطق المزروعة بالألغام التي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد
    c) En la medida de lo posible, la ubicación de todas las zonas minadas bajo su jurisdicción o control que tienen, o que se sospecha que tienen, minas antipersonal, incluyendo la mayor cantidad posible de detalles relativos al tipo y cantidad de cada tipo de mina antipersonal en cada zona minada y cuándo fueron colocadas. " UN تقريراً يبين: (ج) إلى الحد الممكن، مواقع كل المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي تحتوي، أو التي يشتبه في أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد، على أن تشتمل على أكبر قدر ممكن من التفاصيل فيما يتعلق بنوع، وكمية كل نوع، من الألغام المضادة للأفراد في كل منطقة ملغومة ومتى تم زرعها. "
    Se está llevando a cabo un nuevo reconocimiento de todas las zonas minadas, cuya finalización está prevista para septiembre de 2014. UN ويجري حالياً مسح جديد لجميع المناطق الملغومة يُتوقع أن ينتهي بحلول أيلول/سبتمبر 2014.
    Grecia comunicó que había limpiado más del 70% de todas las zonas minadas. UN وأفادت اليونان بأنها طهرّت ما يزيد عن 70 في المائة من مجموع الأراضي الملغومة.
    Reafirmamos nuestro compromiso de limpiar todas las zonas minadas conocidas tan pronto como sea posible y de trabajar juntos para evitar retrasos indebidos de modo que se requieran menos solicitudes de prórroga. UN ونعيد تأكيد التزامنا بتطهير جميع المناطق الملغمة المعروفة في أقرب وقت ممكن وبالعمل سوياً لمنع التأخيرات غير المبررة وخفض عدد طلبات التمديد.
    Ahora proseguimos nuestras labores de identificación de todas las minas antipersonal almacenadas, con miras a su destrucción, así como de todas las zonas minadas de nuestro territorio. UN ونحن نعمل الآن على تحديد المخزون من الألغام المضادة للأفراد بغية تدميرها، ونستمر أيضا في تحديد مناطق الألغام في أراضينا كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد