ويكيبيديا

    "todavía no se ha aplicado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم ينفذ بعد
        
    • لم تنفذ بعد
        
    • لم يتم تنفيذها
        
    • لم تطبق بعد
        
    • لم تنفَّذ
        
    • فلم ينفذ
        
    • ولم يتم بعد تنفيذ
        
    • لم ينفﱠذ
        
    Si bien se han realizado progresos, todavía no se ha aplicado un enfoque a nivel institucional para la gestión de los riesgos. UN ورغم إحراز تقدم في إعداد نهج على نطاق المنظومة فيما يتعلق بإدارة المخاطر فإن هذا النهج لم ينفذ بعد.
    Como ya ha indicado en el informe, el Secretario General está celebrando consultas con el Comité en relación con esta medida, que todavía no se ha aplicado. UN ويقوم حاليا اﻷمين العام، على النحو المشار إليه بالفعل في تقريره، بالتشاور مع لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن هذا اﻹجراء، الذي لم ينفذ بعد.
    Las respuestas recibidas parecen indicar que esa recomendación todavía no se ha aplicado. UN وتشير الردود المتلقاة، فيما يبدو، أن تلك التوصيات لم تنفذ بعد.
    La Junta observa que todavía no se ha aplicado la medida adicional prevista por el Servicio de Gestión de Recursos Financieros de que el representante regional también tenga que certificar el registro de activos UN ويلاحظ المجلس أن الخطوة الإضافية التي قررتها دائرة إدارة الموارد المالية، والمتمثلة في اشتراط توقيع الممثل الإقليمي أيضا على سجل الأصول، لم تنفذ بعد
    Una de las principales recomendaciones a corto plazo que todavía no se ha aplicado es un plan amplio de asistencia técnica para el fomento de la capacidad. UN وإحدى التوصيات الرئيسية القصيرة الأجل التي لم يتم تنفيذها بعد هي وضع خطة مساعدة تقنية شاملة لبناء القدرات.
    El artículo 1 de la Convención todavía no se ha aplicado plenamente en Uganda, pero el cambio se está produciendo paulatinamente. UN إن المادة 1 من هذه الاتفاقية لم تطبق بعد بتمامها في أوغندا، وإن كان التغيير يتحقق بالتدريج.
    Pese a esos grandes avances hacia la plena aplicación de la resolución, todavía no se ha aplicado la disposición que exhorta a la disolución y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas. UN 82 - ورغم جميع هذه الخطوات الرئيسية صوب التنفيذ الكامل للقرار، لم تنفَّذ الفقرات الداعية إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    Acojo con agrado este regreso a la labor, tan retrasado, porque el anexo 7 todavía no se ha aplicado plenamente. UN وأرحب بهذه العودة إلى العمل التي طال انتظارها لأن المرفق 7 لم ينفذ بعد تنفيذا كاملا.
    No obstante, esta disposición todavía no se ha aplicado de manera adecuada en la mayor parte de Croacia, y no hay indicios de que vaya a aplicarse próximamente en Eslavonia occidental. UN إلا أن هذا النص لم ينفذ بعد على نحو كاف في معظم أنحاء كرواتيا، ولا يوجد ما ينبئ بتنفيذه في المستقبل القريب في سلافونيا الغربية.
    No obstante, esta disposición todavía no se ha aplicado de manera adecuada en la mayor parte de Croacia, y no hay indicios de que vaya a aplicarse próximamente en Eslavonia occidental. UN إلا أن هذا النص لم ينفذ بعد على نحو كاف في معظم أنحاء كرواتيا، ولا يوجد ما ينبئ بتنفيذه في المستقبل القريب في سلافونيا الغربية.
    En este contexto, debe tenerse en cuenta que la Ley de Georgia sobre la restitución de la propiedad y la compensación por ella en el territorio de Georgia a las víctimas del conflicto en el ex distrito de Osetia del Sur todavía no se ha aplicado en la práctica. UN وفي هذا السياق، لا بد من الإشارة إلى أن القانون الجورجي المعني باسترداد ضحايا النزاع في منطقة أوسيتيا الجنوبية السابقة داخل أراضي جورجيا لممتلكاتهم وحصولهم على تعويضات لم ينفذ بعد عملياً.
    69. La Constitución, aprobada por el pueblo por medio de sus representantes en la Asamblea Constituyente en 1993, todavía no se ha aplicado plenamente, y se han socavado salvaguardias constitucionales fundamentales. UN 69- وإن دستور كمبوديا، الذي اعتمده الشعب الكمبودي من خلال ممثليه في الجمعية التأسيسية في عام 1993، لم ينفذ بعد تنفيذاً تاماً، وقد أضعفت ضمانات دستورية بالغة الأهمية.
    En su trigésimo período de sesiones, celebrado en 1975, la Asamblea General aprobó la resolución 3390 A (XXX) en la que se exhorta a disolver el Mando de las Naciones Unidas y a sustituir el Acuerdo de Armisticio por un arreglo de paz, pero esa resolución todavía no se ha aplicado. UN فالجمعية العامة فـــــي دورتها الثلاثين، المعقودة في ١٩٧٥، اعتمدت القرار ٣٣٩٠ باء )د - ٣٠(، حيث دعت فيه إلى تفكيك قيادة اﻷمم المتحدة واستبدال اتفاق الهدنة باتفاق السلم، لكن ذلك القرار لم ينفذ بعد.
    No obstante, una de las recomendaciones importantes -- a saber, la de crear un órgano subsidiario apropiado en la Conferencia de Desarme que se ocupe específicamente de las cuestiones de desarme nuclear -- todavía no se ha aplicado. UN بيد أن إحدى التوصيات الهامة وهي، إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح لتناول مسألة نزع السلاح النووي بشكل خاص - لم تنفذ بعد.
    No quedan pendientes cuestiones importantes, salvo en lo que respecta a una recomendación que todavía no se ha aplicado plenamente (véase el párrafo 60 más adelante). UN ولا توجد أمور معلقة هامة، باستثناء توصية واحدة لم تنفذ بعد تنفيذا كاملا (انظر الفقرة 60 أدناه).
    Pese a esos grandes avances hacia la plena aplicación de la resolución, todavía no se ha aplicado la disposición que exhorta a la disolución y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas. UN 112 - وعلى الرغم من اتخاذ هذه الخطوات الرئيسية نحو التنفيذ الكامل للقرار، لم تنفذ بعد الفقرة التي تدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    Pese a esos grandes avances hacia la plena aplicación del mandato, todavía no se ha aplicado la disposición que exhorta a la disolución y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas. UN 104 - وعلى الرغم من اتخاذ هذه الخطوات الرئيسية نحو التنفيذ الكامل للولاية، لم تنفذ بعد الفقرة التي تدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    Con respecto a la gestión segura y sin riesgo de material nuclear militar excedente, la Iniciativa trilateral entre los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el OIEA todavía no se ha aplicado, y se debe dar nuevo impulso a esas negociaciones. UN 39 - وفيما يتعلق بالإدارة السليمة والآمنة للفائض من مواد الأسلحة النووية، فإن المبادرة الثلاثية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية، لم يتم تنفيذها بعد، وينبغي إعطاء زخم جديد لهذه المفاوضات.
    Pese a esos grandes avances hacia la plena aplicación de la resolución, todavía no se ha aplicado la disposición que exhorta a la disolución y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas. UN 118 - ورغم هذه الخطوات الرئيسية الرامية إلى التنفيذ الكامل للقرار، لم تنفَّذ الفقرات الداعية إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    todavía no se ha aplicado el acuerdo de transición, con excepción de las disposiciones relativas a Al-Jhalil (Hebrón), no se han iniciado las negociaciones relativas a un arreglo definitivo y han empeorado muchísimo las condiciones económicas y de vida del pueblo palestino. UN فلم ينفذ الاتفاق الانتقالي، باستثناء الجزء المتصل بالخليل، ولم تبدأ المفاوضات بشأن التسوية النهائية، وتدهورت اﻷوضاع الاقتصادية والمعيشية للشعب الفلسطيني تدهورا هائلا.
    El Programa de Resarcimiento, especialmente las recomendaciones fundamentales formuladas por la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, todavía no se ha aplicado. UN ولم يتم بعد تنفيذ برنامج التعويضات، بما في ذلك التوصيات الحاسمة التي قدمتها لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Pero el Marco Acordado todavía no se ha aplicado. UN ولكن اﻹطار المتفق عليه لم ينفﱠذ بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد