ويكيبيديا

    "todo a nivel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيما على الصعيد
        
    • سيما على المستوى
        
    • سيما على الصعيدين
        
    • سيما على صعيد
        
    • سيما على المستويات
        
    • أساسية على الصعيد
        
    • سيما على مستوى
        
    Era menester medir esos resultados elaborando criterios, sobre todo a nivel de países. UN وقال إن هناك حاجة إلى قياس اﻷداء عن طريق وضع معايير ولا سيما على الصعيد القطري.
    Los participantes pidieron una colaboración más estrecha entre los órganos subsidiarios de las convenciones con objeto de mejorar la sinergia, sobre todo a nivel nacional. UN ودعا الاجتماع إلى توثيق التعاون فيما بين الهيئات الفرعية للاتفاقية، بهدف زيادة أوجه التآزر، لا سيما على الصعيد القطري.
    Los participantes pidieron una colaboración más estrecha entre los órganos subsidiarios de las Convenciones con objeto de mejorar la sinergia, sobre todo a nivel nacional. UN ودعا الاجتماع إلى توثيق التعاون فيما بين الهيئات الفرعية للاتفاقيات، بهدف تعزيز التآزر، ولا سيما على المستوى القطري.
    Varios países mencionaron la necesidad de afrontar los efectos de la sequía, sobre todo a nivel nacional. UN وذكرت عدة بلدان ضرورة التصدي لآثار الجفاف، ولا سيما على المستوى الوطني.
    La Mesa consideró que las sinergias eran un tema importante y estratégico para la CLD, sobre todo a nivel científico e institucional, a fin de evitar la duplicación de actividades. UN واعتبر المكتب مجالات التآزر موضوعاً هاماً واستراتيجياً لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ولا سيما على الصعيدين العلمي والمؤسسي، من أجل تجنب ازدواجية الجهود.
    El Gobierno trabaja para eliminarlos mediante la inclusión de la educación emancipadora en el programa de estudios de las escuelas, desde la guardería infantil hasta la capacitación de los maestros, y organizando campañas de sensibilización, sobre todo a nivel comunitario. UN وتعمل الحكومة على القضاء على تلك القوالب النمطية من خلال إدخال ثقافة التحرر في المناهج الدراسية في المدارس، من مرحلة الروضة إلى مرحلة تدريب المدرسين وبالقيام بحملات للتوعية، لا سيما على صعيد المجتمع المحلي.
    El Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos informó que estaba participando cada vez más en programas de reconstrucción de infraestructura física y servicios; mejoramiento de la gestión pública, sobre todo a nivel local; y restablecimiento de instituciones de la comunidad. UN وأفاد مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بمشاركته على نحو متزايد في البرامج المتعلقة بإعادة بناء الهياكل اﻷساسية المادية والخدمات؛ وزيادة تحسين اﻹدارة ولا سيما على المستويات المحلية؛ وترميم مؤسسات المجتمع المحلي.
    La disponibilidad equitativa del primer grupo de servicios sólo se puede garantizar si se proporcionan sobre todo a nivel público. UN ٤١ - ولا يمكن كفالة توافر الفئة اﻷولى من الخدمات بشكل منصف ما لم يتم تقديمها بصفة أساسية على الصعيد العام.
    :: Fortalecer la capacidad de las instituciones de Bosnia y Herzegovina, sobre todo a nivel estatal; UN :: دعم قدرة مؤسسات الحكم في البوسنة والهرسك ولا سيما على مستوى الدولة.
    La Unión Europea espera examinar las recomendaciones del Grupo, que podrían brindar la respuesta global que se necesita con urgencia, sobre todo a nivel de país. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي لدراسة توصيات هذا الفريق، التي قد توفر رداً عالمياً تمس الحاجة إليه، لا سيما على الصعيد القطري.
    Con respecto a esto último, no basta que la Comisión trabaje por medio de su Consejo Supervisor, sobre todo a nivel local. UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع الأخير، لا يكفي أن تعمل اللجنة من خلال المجلس المشرف عليها، لا سيما على الصعيد المحلي.
    Además, en 2013 el Secretario General entrante de la UNCTAD se comprometió a lograr que la secretaría de la UNCTAD fuese eficiente, efectiva, responsable, bien centrada y con capacidad de impacto, sobre todo a nivel nacional. UN وعلاوة على ذلك، تعهد الأمين العام حديث التعيين في الأونكتاد في عام 2013 بالسهر على أن يتسم عمل أمانة الأونكتاد بالكفاءة، والفعالية، والمساءلة، والتركيز، والإنجاز المؤثر ولا سيما على الصعيد الوطني.
    Esto significa que es necesario desarrollar la capacidad de evaluación permanente y sistemáticamente, sobre todo a nivel descentralizado. UN ويستدعي ذلك مواصلة التنمية الممنهجة للقدرات في مجال التقييم، ولا سيما على الصعيد اللامركزي.
    Por último, habida cuenta de que las tasas de reembolso por grupo de servicios administrativos y operacionales para los grandes organismos resultaron poco prácticas en el quinto ciclo, sobre todo a nivel de los países, se recomendó que se simplificaran. UN وآخرها، أن أسلوب المعدلات التجميعية لتسديد تكاليف الخدمات الادارية والتنفيذية للوكالات الكبيرة قد تبين أثناء الدورة الخامسة أنه أسلوب معقد، ولا سيما على الصعيد القطري، مما يستوجب التوصية بالتبسيط.
    Por último, habida cuenta de que las tasas de reembolso por grupo de servicios administrativos y operacionales para los grandes organismos resultaron poco prácticas en el quinto ciclo, sobre todo a nivel de los países, se recomendó que se simplificaran. UN وآخرها، أن أسلوب المعدلات التجميعية لتسديد تكاليف الخدمات الادارية والتنفيذية للوكالات الكبيرة قد تبين أثناء الدورة الخامسة أنه أسلوب معقد، ولا سيما على الصعيد القطري، مما يستوجب التوصية بالتبسيط.
    Los participantes también estimaron necesario adoptar medidas a nivel gubernamental y en el marco de los partidos y las asociaciones romaníes a fin de alentar la participación de los romaníes en las instituciones democráticas, sobre todo a nivel local. UN كما اعتبر المشتركون أن من الضروري العمل على المستوى الحكومي وفي إطار أحزاب الغجر ورابطاتهم تشجيع مشاركة الغجر في المؤسسات الديمقراطية، لا سيما على المستوى المحلي.
    Se señaló con pesar que la participación de los pueblos indígenas en el proceso de determinación y aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, sobre todo a nivel nacional, era señaladamente mínima. UN وأُشير، مع الأسف، إلى ضآلة مشاركة الشعوب الأصلية في عملية وضع وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما على المستوى الوطني.
    El desempeño de la UNOPS se mide por la forma en que ésta promueve los objetivos de las Naciones Unidas, sobre todo a nivel de países, para lo que se siguen dos criterios independientes: UN ويقاس الأداء بمدى نجاح المكتب في النهوض بأهداف منظومة الأمم المتحدة ولا سيما على المستوى القطري، باستخدام معيارين مستقلين:
    Hay que mejorar la reunión y el análisis de datos, y las redes de seguimiento deben distribuirse más ampliamente, sobre todo a nivel local y regional. UN وقالت إنه ينبغي تحسين جمع البيانات وتحليلها، وينبغي توزيع شبكات الرصد على نطاق أوسع، لا سيما على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Es preciso fomentar la capacidad de los administradores, sobre todo a nivel nacional y local, con el fin de mejorar el conocimiento sobre las complejidades de la gestión de los recursos hídricos compartidos y aprovechar los beneficios de la cooperación. UN وينبغي تعزيز قدرات المديرين، لا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي، لا لزيادة فهم تعقيدات إدارة الموارد المائية المشتركة فحسب، ولكن أيضا لتحصيل المنافع التي يتيحها التعاون.
    Las recomendaciones de medidas formuladas en Toronto y Beijing siguieron conformando un marco para potenciar el papel de la mujer en los medios de difusión y por intermedio de éstos. La UNESCO seguirá robusteciendo y apoyando el establecimiento de redes entre las comunicadoras y las organizaciones no gubernamentales de mujeres, sobre todo a nivel de base, y su participación en la formulación de políticas en materia de comunicación e información. UN ولا تزال توصيات عمل تورنتو وبيجين توفر إطارا لتمكين المرأة العاملة في وسائط اﻹعلام ومن خلالها، وستواصل اليونسكو تعزيز وتدعيم الربط الشبكي فيما بين النساء المشتغلات بالاتصال والمنظمات غير الحكومية النسائية، ولا سيما على صعيد القواعد الشعبية، واشتغالها بصنع السياسات الخاصة بالاتصالات والمعلومات.
    2. Las Partes desarrollarán mecanismos operacionales, sobre todo a nivel nacional y local, para asegurar la mayor coordinación posible entre los países Partes desarrollados, los países Partes en desarrollo y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes, con el fin de evitar duplicación de esfuerzos, armonizar las intervenciones y los criterios y sacar el máximo partido de la asistencia. UN ٢ - تنشئ اﻷطراف آليات تشغيلية، ولا سيما على المستويات الوطنية والميدانية، لضمان أكمل تنسيق ممكن فيما بين اﻷطراف من البلدان المتقدمة النمو واﻷطراف من البلدان النامية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة من أجل تفادي الازدواجية. وتحقيق تناسق التدخلات والنهج، وزيادة أثر المساعدة الى أقصى حد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد