ويكيبيديا

    "todo ciudadano a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كل مواطن في
        
    • المواطن في
        
    • جميع المواطنين في
        
    • لكل مواطن في
        
    • كل مواطن إلى
        
    • كل مواطن على
        
    • لكل مواطن الحق في
        
    Se garantiza el derecho de todo ciudadano a conocer sus derechos y obligaciones. UN ويُكفل حق كل مواطن في معرفة حقوقه وواجباته.
    H. Derecho de todo ciudadano a votar y a ser elegido en elecciones periódicas genuinas UN حقوق كل مواطن في أن يشترك، اقتراعا وترشيحا، في انتخابات دورية حقيقية
    Derecho de todo ciudadano a votar y a ser elegido en elecciones periódicas genuinas 30 - 31 11 UN حق كل مواطن في أن يصوت وينتخب في انتخابات دورية حقيقية 30 - 31 11
    42. La legislación cubana continúa sin reconocer el derecho de todo ciudadano a salir libremente del país y a regresar al mismo. UN ٢٤- ما زالت التشريعات الكوبية لا تعترف بحق المواطن في الخروج بحرية من البلد والعودة إليه.
    Se reconocía, asimismo, el derecho de todo ciudadano a expresar sus ideas y opiniones en cualquier medio de comunicación, y tanto la prensa como las imprentas tenían libertad de acción (artículos 1 y 2 de la Ley del régimen de la prensa). UN وبالمثل، يعترف بحرية جميع المواطنين في التعبير عن أفكارهم وآرائهم بأي وسيلة اتصال، كما يعترف بحرية الصحافة والطباعة (قانون الصحافة، المادتان 1 و2).
    Por consiguiente, hay en la Constitución un reconocimiento implícito del derecho de todo ciudadano a trabajar y a ganarse el sustento de manera aceptable. UN لذلك فإن الدستور يعترف بصورة أصيلة بحق كل مواطن في أن يعمل لكي يحقق سبل رزق كافية.
    Según la Constitución, el trabajo es un derecho y a la vez un deber, y se garantiza la libertad de todo ciudadano a escoger una profesión. UN وينص الدستور على أن العمل حق وواجب في آن واحد، كما يضمن حرية كل مواطن في اختيار مهنة.
    Defendemos con firmeza el derecho de todo ciudadano a la libertad de expresión, a profesar libremente su religión y a que se respeten sus convicciones. UN إننا نحمي حق كل مواطن في حرية التعبير وحرية الممارسة الدينية والاحترام السليم المتبادل للمعتقدات.
    26. La Constitución de Mauricio establece firmemente el derecho de todo ciudadano a ser tratado en pie de igualdad y a vivir libre de discriminación. UN 26- يؤسس دستور موريشيوس بصورة راسخة حق كل مواطن في أن يُعامل على قدم المساواة، وفي التمتع بحياة خالية من التمييز.
    En la primera Constitución de la República, de reciente adopción, se consagra el derecho de todo ciudadano a recibir y difundir información completa, exacta y oportuna sobre cualquier asunto. UN وقــد نــص الدستــور اﻷول للجمهورية المعتمد مؤخرا على حق كل مواطن في تلقي ونشر معلومات وافية ودقيقة بشأن أية مسائل وفي حينها.
    1. El artículo 25 del Pacto reconoce y ampara el derecho de todo ciudadano a participar en la dirección de los asuntos públicos, el derecho a votar y a ser elegido, y el derecho a tener acceso a la función pública. UN ١ - تعترف المادة ٢٥ من العهد بحق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب ويُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة وتحمي له هذه الحقوق.
    96. La Constitución y las leyes vigentes garantizan claramente y explican en gran detalle el derecho de todo ciudadano a que se respete y no se perturbe su vida privada. UN ٩٦- يكفل الدستور والقوانين النافذة صراحة وبتفصيل كبير حق كل مواطن في احترام حياته الخاصة وعدم انتهاك حرمتها.
    El artículo 35 de la Constitución de Ucrania afirma claramente el derecho de todo ciudadano a la libertad de creencias y religión a fin de asegurar la igualdad de derechos y oportunidades para todos, independientemente de su actitud con respecto a la religión. UN وتنص المادة 35 من الدستور الأوكراني بوضوح على حق كل مواطن في حرية اختيار ما يراه من فلسفة ودين لضمان مساواة الجميع في الحقوق والفرص، بصرف النظر عن موقفهم من الدين.
    78. El Estado garantiza el derecho de todo ciudadano a la educación secundaria general obligatoria. Todos los alumnos tienen derecho a la educación general gratuita en una institución educativa estatal. UN 78 - وتضمن الدولة حق كل مواطن في التعليم الثانوي العام الإلزامي ويتمتع كل طالب بالحق في التعليم العام المجاني في المؤسسات التعليمية التابعة للدولة.
    Deberían revisarse las disposiciones de la legislación interna que regulan la mayoría de edad en la vida civil y el derecho de todo ciudadano a tener acceso a las funciones públicas para garantizar que se ajusten a las disposiciones pertinentes del Pacto, es decir, el párrafo 1 del artículo 2 y los artículos 16 y 25. UN وينبغي تعديل أحكام التشريع الوطني الذي يحكم سن الرشد القانونية للمشاركة في الحياة العامة وحق كل مواطن في الوصول الى الوظائف العامة وذلك بحيث تتفق وأحكام العهد ذات الصلة والمواد ٢-١ و ١٦ و ٢٥.
    1. El artículo 25 del Pacto reconoce y ampara el derecho de todo ciudadano a participar en la dirección de los asuntos públicos, el derecho a votar y a ser elegido, y el derecho a tener acceso a la función pública. UN ١ - إن المادة ٢٥ من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب أو يُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة.
    1. El artículo 25 del Pacto reconoce y ampara el derecho de todo ciudadano a participar en la dirección de los asuntos públicos, el derecho a votar y a ser elegido, y el derecho a tener acceso a la función pública. UN ١- إن المادة ٥٢ من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب أو يُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة.
    La legislación cubana continúa sin reconocer el derecho de todo ciudadano a salir libremente del país y a regresar al mismo. UN هاء - الحق في الخروج من البلد والدخول إليه ٣٢ - ما زالت التشريعات الكوبية لا تعترف بحق المواطن في الخروج بحرية من البلد والعودة إليه.
    29. La Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos se refiere específicamente tanto a los derechos de los individuos como a los derechos de los pueblos y establece, entre otras disposiciones pertinentes, el derecho de todo ciudadano a participar libremente en el gobierno del país (art. 13). UN 29- ويشير الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بالتحديد إلى حقوق الأفراد وحقوق الشعوب على السواء، وينص، ضمن أحكام أخرى ذات صلة، على حق جميع المواطنين في المشاركة بحرية في حكم البلد (المادة 13)().
    Noruega preguntó qué medidas se proponía adoptar Israel para hacer compatible su legislación con la libertad de expresión y reunión y con el derecho político de todo ciudadano a elegir y ser elegido. UN واستفسرت النرويج عن الكيفية التي تنوي إسرائيل أن تضمن بها مطابقة تشريعها لحرية التعبير والتجمع والحقوق السياسية لكل مواطن في أن ينتخِب ويُنتخب.
    Reconocer la aspiración de todo ciudadano a un medio ambiente limpio, saludable y productivo como principio fundamental para no dejar a nadie rezagado y erradicar la pobreza. UN الإقرار بتطلع كل مواطن إلى العيش في بيئة نظيفة وصحية ومُنتِجة كمعيار أساسي لعدم ترك أي شخص متخلفاً عن المسيرة والقضاء على الفقر.
    La reducción de la pobreza casi se ha convertido en el deber de todo ciudadano a los niveles nacional e internacional, particularmente a la luz de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لقد كاد التخفيف من حدة الفقر أن يصبح واجب كل مواطن على الصعيدين الوطني والدولي، وخاصة في ضوء الأهداف الإنمائية للألفية.
    224. La República Árabe Siria garantiza el derecho de todo ciudadano a un juicio equitativo. UN 224- يكفل القانون في الجمهورية العربية السورية لكل مواطن الحق في محاكمة عادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد