ويكيبيديا

    "todo delito" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي جريمة
        
    • أي جرم
        
    • كل جريمة
        
    • جميع الجرائم
        
    • أية جريمة
        
    • بأي فعل مخل
        
    • بأي جريمة
        
    • أية جرائم إلى العدالة
        
    • أية جريمةٍ
        
    • أي دعوى جنائية
        
    • أيِّ جريمة
        
    • جميع قضايا الجرائم
        
    • فعل إجرامي
        
    • بأي جرائم
        
    • بأنه جرم
        
    Al aseverarse que los delitos sexuales no entrañaron violencia se pasa por alto la violencia inherente a todo delito sexual. UN والزعم بأن الجرائم الجنسية لا تنطوي على عنف فيه إغفال للعنف المتأصل في أي جريمة جنسية.
    Propone asimismo que en el Código Penal se introduzca como circunstancia agravante el racismo, de manera que todo delito que se base en motivos racistas pueda ser castigado con mayor severidad. UN كما تقترح أن يُدرج في القانون الجنائي ظرف مشدد للعنصرية بحيث تعاقب على أي جريمة تقترف لأسباب عنصرية بأحكام أشد.
    Por lo tanto todo delito allí enumerado se considera un acto de terrorismo y se sanciona en consecuencia. UN ومن ثم فإن أي جريمة مدرجة في هذه الفقرة تعتبر جريمة إرهابية ويعاقب عليها وفقا لذلك.
    Además, se observó que conforme a los principios jurídicos de los Estados Unidos, las empresas eran responsables por todo delito cometido por un funcionario, empleado o agente durante el cumplimiento de sus obligaciones y que beneficiara por lo menos en parte a la empresa. UN كما أشارت إلى أن القانون المعمول به في الولايات المتحدة يجعل الشركة مسؤولة عن أي جرم يرتكبه أحد موظفيها أو مستخدميها أو وكلائها ضمن نطاق واجباته ويكون، في جزء منه على الأقل، لمنفعة تلك الشركة.
    En Francia todo delito punible con prisión o multa de más de 1.500 euros era reputado delito determinante. UN ففي فرنسا، تُعتبر جريمة أصلية كل جريمة تعاقَب بالجبس أو بغرامة تزيد على 1500 يورو.
    Únicamente el tercer factor está al alcance del trabajo estadístico, que deberá centrarse en garantizar un registro preciso y completo de todo delito que sea del conocimiento de las autoridades. UN ولا يقع سوى العامل الثالث في نطاق العمل الإحصائي، الذي ينبغي أن يركز على كفالة توخي الدقة والاكتمال في تسجيل جميع الجرائم التي تُخطِر بها السلطات.
    Cita el Código Penal chino que en su artículo 7 dispone que todo delito cometido fuera del territorio de China es punible, aun cuando la persona haya sido procesada en el otro país. UN ويشير إلى المادة ٧ من قانون الجنايات الصيني التي تنص على أنه يمكن توقيع العقوبة بسبب أية جريمة ارتكبت خارج اﻷراضي الصينية، حتى لو حوكم بالفعل في البلد اﻷجنبي المعني.
    A tal fin, la Convención se aplicará a la prevención, investigación y enjuiciamiento de delitos graves, que se definen como todo delito punible con pena de prisión o privación de libertad por no menos de -- años en el Estado solicitante. UN ولهذا الغرض تنطبق الاتفاقية على منع الجريمة الخطيرة، التي تعرف بأنها أي جريمة يعاقب عليها في الدولة الطالبة بالسجن أو بعقوبة أخرى سالبة للحرية لمدة لا تقل عن ـــــ سنة والتحقيق فيها ومحاكمتها.
    Por “delito principal” se entenderá todo delito tipificado en alguna de las convenciones enumeradas en el anexo, con exclusión de las tentativas y de los delitos de contribución o participación. UN يقصد بالجريمة الرئيسية أي " جريمة تدخل في نطاق واحدة من الاتفاقيات المبينة في المرفق باستثناء الشروع في الجرائم المساهمة أو المشاركة في الجريمة " ؛
    Por “delito principal” se entenderá todo delito tipificado en alguna de las convenciones indicadas en el anexo, con exclusión de las tentativas y de los delitos de contribución o participación; UN يقصد بالجريمة الرئيسية أي " جريمة تدخل في نطاق واحدة من الاتفاقيات المبينة في المرفق باستثناء الشروع في الجرائم المساهمة أو المشاركة في الجريمة " ؛
    El Código de Procedimiento Penal dispone que los tribunales del Reino son competentes para conocer de todo delito cometido en el territorio marroquí, cualquiera sea la nacionalidad de su autor. UN ينص قانون المسطرة الجنائية على أن تختص محاكم المملكة بالنظر في أي جريمة تُقترف في التراب المغربي أية كانت جنسية مقترفها.
    Art.2. La Ley Penal peruana se aplica a todo delito cometido en el extranjero, cuando: UN المادة 2 - ينطبق التشريع الجنائي لبيرو على أي جريمة تُرتكب خارج البلاد، في الأحوال التالية:
    2.2 todo delito en virtud de cualquier otra ley promulgada, cuya comisión el Ministro de Justicia haya certificado que afecta la seguridad de Malasia. UN 2-2 أي جريمة منصوص عليها بموجب قانون مدون آخر يؤكد المدعي العام أن ارتكابها يؤثر على أمن ماليزيا.
    16. En principio, el fiscal tiene el deber de someter a juicio todo delito que le haya sido comunicado. UN 16- من حيث المبدأ، فإن من واجب المدعى العام أن يباشر رفع الدعوى بشأن أي جرم يكون قد تم إبلاغه به.
    l) Por " delito determinante " se entenderá todo delito del que se derive un producto que pueda pasar a constituir materia de un delito definido en el artículo 5 de la presente Convención4; UN (ل) يقصد بتعبير " الجرم الأصلي " أي جرم تأتت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم كما يرد في المادة 5 من هذه الاتفاقية؛
    Así pues, todo delito es castigado con arreglo a las disposiciones pertinentes del Código Penal. UN وبالتالي تعاقب كل جريمة حسب الأحكام المناسبة التي ينص عليها القانون الجنائي.
    Se observó que los problemas planteados por esos umbrales podrían superarse aumentando las penas aplicables a fin de que todo delito tipificado con arreglo a la Convención diera lugar a extradición. UN وأشير إلى أنَّ التحديات الناجمة عن ذلك الحد الأدنى يمكن معالجتها بزيادة نطاق العقوبات المنطبقة للتأكد من أنَّ جميع الجرائم المحددة وفقا للاتفاقية سوف تصبح خاضعة لمبدأ التسليم.
    Sobre la base del principio de la territorialidad, todo delito cometido en Kenya por un funcionario o experto de las Naciones Unidas en misión daría lugar a la celebración de un juicio en Kenya, siempre que así estuviera previsto en la legislación interna. UN واستنادا إلى مبدأ الإقليمية، فإن أية جريمة يرتكبها داخل كينيا أي موظف تابع للأمم المتحدة أو خبير موفد في بعثة تحاكَم محليا، شريطة أن توجد قوانين محلية.
    2. Esa denuncia no eximirá al Estado Parte de las obligaciones que le incumban en virtud del presente Protocolo respecto de todo delito que se haya cometido antes de la fecha en que aquélla surta efecto. UN 2 - لن يؤدي هذا الانسحاب إلى إعفاء الدولة الطرف من التزاماتها بموجب هذا البروتوكول فيما يتعلق بأي فعل مخل يحدث قبل التاريخ الذي يصبح فيه الانسحاب نافذاً.
    De conformidad con las disposiciones de este tratado, ambas partes se otorgarán mutuamente asistencia en asuntos penales; se entiende por asuntos penales investigaciones, enjuiciamientos o procedimientos relativos a todo delito cuya sanción al tiempo de formularse el pedido de asistencia recaiga en la jurisdicción de las autoridades competentes de la parte solicitante. UN ويتبادل كلا الطرفين، وفقا لأحكام هذه المعاهدة، المساعدة في الشؤون الجنائيـة؛ والمقصود بالشؤون الجنائيـــــة التحقيقات أو الملاحقات القضائية أو الدعاوى القضائية المتصلة بأي جريمة يندرج عقابها في وقت طلب المساعدة ضمن الولاية القضائية للسلطات المختصة في البلد المقدم للطلب.
    ii) No se tolere que las violaciones de la normativa de derechos humanos y del derecho internacional humanitario queden impunes y se investiguen y sancionen como es debido, por ejemplo enjuiciando a los autores de todo delito por conducto de los mecanismos nacionales o, cuando proceda, de los mecanismos regionales o internacionales, de conformidad con las garantías internacionales de imparcialidad y debido proceso; UN `2` عدم السماح بالإفلات من العقاب عن انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والتحقيق في هذه الانتهاكات والمعاقبة عليها بطريقة مناسبة، بما في ذلك بتقديم مرتكبي أية جرائم إلى العدالة من خلال الآليات المحلية أو، إذا اقتضى الأمر، من خلال الآليات الإقليمية أو الدولية، وفقاً للمعايير الدولية للإنصاف والأصول القانونية الواجبة؛
    15. Los Estados Partes deberían recordar a los fiscales y a los miembros del Ministerio Público el interés general que tiene el enjuiciamiento de actos racistas, incluidos los delitos menores inspirados en motivaciones racistas, puesto que todo delito de motivación racista atenta contra la cohesión social y contra toda la sociedad; UN 15- ينبغي للدول الأطراف أن تذكِّر المُدّعين العامين ووكلاء النيابة بالأهمية العامة التي تتسم بها ملاحقة مرتكبي الأفعال العنصرية، بما في ذلك الجرائم البسيطة التي تُرتكب بدوافع عنصرية، ذلك لأن أية جريمةٍ تُرتكب بدوافع عنصرية تُقوض التماسك الاجتماعي والمجتمع ككل.
    Condena En un Estado parte podía decretarse el decomiso del producto de todo delito, incluso en los casos en que el infractor no fuera condenado o estuviera exento de responsabilidad penal. UN في دولة طرف، يجيز التشريع للمحكمة أن تأمر بمصادرة عائدات الجريمة في أي دعوى جنائية حتى في حالة عدم إدانة الجاني أو إعفائه من المسؤولية الجنائية.
    □ Velar por que todo delito tipificado a tenor de lo dispuesto en la Convención no sea considerado o definido como un delito político que pueda obstaculizar la extradición. UN ضمان عدم اعتبار أو تعريف أيِّ جريمة مشمولة باتفاقية مكافحة الفساد بوصفها جريمة سياسية قد تعيق تسليم المجرمين
    b) Estatuyendo la obligatoriedad del recurso de apelación o reconsideración y una vía de acceso a medidas de gracia o indulto para todo delito por el que se imponga la pena capital; UN (ب) النص على وجوب الاستئناف أو المراجعة في جميع قضايا الجرائم التي يعاقب عليها بالاعدام، مع توفير شروط طلب الرأفة أو العفو فيها جميعا؛
    40. Como todo delito, los actos citados anteriormente serán merecedores de las medidas de investigación previstas en el Código de Procedimiento Penal. UN 40- ويمكن التحقيق في الأفعال المذكورة طبقا لقانون الإجراءات الجنائية، كما هو الشأن بالنسبة لأي فعل إجرامي.
    Con arreglo a este último tipo de acuerdo, el personal militar goza de prerrogativas e inmunidades que incluyen la inmunidad en materia penal respecto de todo delito que pueda haber cometido en la zona de la misión. UN ويقضي ذلك الاتفاق بأن الأفراد العسكريين يتمتعون بامتيازات وحصانات تشمل الحصانة من الولاية الجنائية فيما يتعلق بأي جرائم جنائية قد يرتكبونها في منطقة البعثة.
    En Austria, Chipre, Dominica, España, Fiji y Kuwait, todo delito que acarrea una pena de prisión mínima de tres años se define como grave. UN وفي اسبانيا ودومينيكا وفيجي وقبرص والكويت والنمسا، يعرف الجرم الخطير بأنه جرم يعاقب عليه بالحبس لمدة ثلاث سنوات على اﻷقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد