ويكيبيديا

    "todo el equipo de propiedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع المعدات المملوكة
        
    • كل المعدات المملوكة
        
    • لجميع المعدات المملوكة
        
    La Secretaría debería tomar medidas lo antes posible con respecto a todo el equipo de propiedad de los contingentes. UN وقال إنه ينبغي أن تتخذ اﻷمانة العامة اجراء بأسرع ما يمكن بشأن جميع المعدات المملوكة للوحدات.
    La Junta recomienda que todo el equipo de propiedad de las Naciones Unidas reciba un solo número de identificación que se imprima de forma indeleble. UN ويوصي المجلس بإعطاء جميع المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة رقما مميزا فريدا وينبغي وسمه على الصنف بحيث لا يمكن محوه.
    Se inspeccionó todo el equipo de propiedad de los contingentes cada tres meses UN وجرى تفتيش جميع المعدات المملوكة للوحدات على أساس فصلي
    Sin embargo, a los efectos del presupuesto, se han aplicado por primera vez tasas de arrendamiento con servicios de conservación a todo el equipo de propiedad de los contingentes de la FPNUL. UN على أنه تم، ﻷغراض الميزانية وﻷول مرة، استخدام معدلات عقد اﻹيجار الشامل للخدمة على كل المعدات المملوكة للوحدات في القوة.
    Sin embargo, a fines presupuestarios se ha aplicado un régimen de arrendamiento con servicios de conservación para todo el equipo de propiedad de los contingentes de la FNUOS. UN بيد أنه طبقت على القوة، ﻷغراض اﻹدراج في الميزانية، معدلات عقود الاستئجار مع الخدمات بالنسبة لجميع المعدات المملوكة للوحدات.
    Sin embargo, a efectos presupuestarios se ha aplicado un régimen de arrendamiento con servicios de conservación a dos de los Gobiernos que aportan contingentes en relación con todo el equipo de propiedad de los contingentes de la Fuerza. UN ولكن، لأغراض الإدراج في الميزانية، تم تطبيق معدلات عقود الاستئجار مع الخدمات على جميع المعدات المملوكة للوحدات في القوة.
    Al retirarse el contingente, durante los trámites de cierre, se devolvía todo el equipo de propiedad de las Naciones Unidas que se había entregado, cotejando con la información que constaba en la base de datos. UN وعند انسحاب الوحدة، وأثناء إجراءات المغادرة، تعاد جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة، وتضاهي عند إعادتها مع السجلات الموجودة في قاعدة البيانات.
    Durante el período sobre el que se informa la UNAMID verificó, controló e inspeccionó todo el equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas UN قامت العملية المختلطة بالتحقق من جميع المعدات المملوكة للوحدات ومن قدرات الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة ورصدها وفحصها خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    En atención a la solicitud del Gobierno de Eritrea de retirar todo el equipo de propiedad de las Naciones Unidas del país, la Misión subscribió varios contratos comerciales para recuperar los artículos que se encontraban en la zona temporal de seguridad y en Asmara, capital de Eritrea, a fin de enviarlos posteriormente a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). UN وبناء على طلب قدمته حكومة إريتريا بإخراج جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة من البلد، أبرمت البعثة عقودا تجارية لسحب هذه الأصول من المنطقة الأمنية المؤقتة، وكذلك من أسمرة، عاصمة إريتريا، لكي تشحن لاحقا إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا.
    La Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inventarios de la Misión también está intensificando su verificación física de todo el equipo de propiedad de las Naciones Unidas que hay en la Misión, y se envían notificaciones periódicas para la conciliación de los activos no localizados. UN كما تكثف وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون في البعثة تحققها الفعلي بنسبة 100 في المائة من جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة الموجودة في البعثة وترسل إشعارات منتظمة لإجراء تسويات لأصول لم يتم تحديد أماكن وجودها.
    Se prevé que la Misión llegue como mínimo al 95% de verificación física de todo el equipo de propiedad de las Naciones Unidas en el período 2011/12. UN ومن المتوقع أن تحقق البعثة ما لا يقل عن 95 في المائة من التحقق الفعلي من جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة في الفترة 2011/2012.
    La misión ha mejorado la calidad de los informes sobre los bienes y ha iniciado un proyecto para recibir, verificar e inspeccionar todo el equipo de propiedad de las Naciones Unidas transferido de la UNMIS a la UNISFA. UN وقد حسَّنت البعثة في نوعية تقارير الإبلاغ عن الممتلكات وشرعت في محاولة لتلقي جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة المنقولة من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي والتحقق منها وتفتيشها
    Las mayores necesidades se ven contrarrestadas en parte por las menores necesidades para el despliegue de equipo de propiedad de los contingentes, ya que se espera que todo el equipo de propiedad de los contingentes de la AMISOM esté desplegado a más tardar el 30 de junio de 2013. UN وهذه الزيادة في الاحتياجات يزيل أثرها جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بنشر المعدات المملوكة للوحدات لأنه من المتوقع نشر جميع المعدات المملوكة للوحدات التابعة للبعثة بحلول 30 حزيران/يونيه 2013.
    Puesto que todo el equipo de propiedad de las Naciones Unidas será repatriado antes de fines de octubre de 1997, también se solicita un crédito para el alquiler de dos automóviles para el equipo de liquidación financiera durante sus tres últimos meses en la zona de la misión. UN ونظرا ﻷن جميع المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة ستعاد إلى الوطن في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، رصد أيضا اعتماد لتغطية استئجار سيارتي ركاب ليستخدمهما فريق التصفية المالية خلال الثلاثة أشهر اﻷخيرة من فترة إقامته في منطقة البعثة.
    b) No permite que la Dependencia de Control de Desplazamientos encargue a un mismo oficial la gestión de los desplazamientos de todo el equipo de propiedad de las Naciones Unidas entre la BLNU y las misiones sobre el terreno del Departamento; UN (ب) لا تسمح لوحدة مراقبة الحركة بتخصيص موظف مكتب ليكون مسؤولا عن حركة جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة بين قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والبعثات الميدانية التابعة للإدارة؛
    La disminución de necesidades se atribuyó principalmente a las previsiones del modelo estandarizado de financiación, que se basaron en el requisito de situar todo el equipo de propiedad de los contingentes en la zona de la Misión, pero en el caso de la UNMISS una buena parte del equipo de propiedad de los contingentes ya se encontraba en Sudán del Sur. UN 46 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى افتراضات نموذج التمويل الموحد التي وضِعت استنادا إلى الحاجة إلى نقل جميع المعدات المملوكة للوحدات إلى منطقة البعثة، ولكن، في حالة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، كان معظم المعدات المملوكة للوحدات موجودا بالفعل في جنوب السودان.
    La estimación de los gastos para el personal uniformado es 5,4 millones de dólares inferior a los fondos asignados en 2012/13, debido principalmente a las menores necesidades para el despliegue de equipo de propiedad de los contingentes, puesto que se prevé que todo el equipo de propiedad de los contingentes de la AMISOM esté desplegado al 30 de junio de 2013. UN وتقل تقديرات تكاليف الأفراد النظاميين عن المبلغ المخصص للفترة 2012/2013 بما مقداره 5.4 مليون دولار، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتصلة بنشر المعدات المملوكة للوحدات حيث أنه يتوقع نشر جميع المعدات المملوكة للوحدات التابعة للمكتب بحلول 30 حزيران/يونيه 2013.
    En él se verificará que se hayan rendido cuentas de todo el equipo de propiedad de los contingentes y se determinará si se ha devuelto todo el equipo de la Organización. UN ويتضمن التحقق من وضع كل المعدات المملوكة للوحدات، والتأكد من إعادة كل معدات المنظمة
    La Dependencia establece y actualiza los datos del sistema de control de bienes sobre el terreno de todo el equipo de propiedad de las Naciones Unidas, no fungible y controlado, que se mantiene en todas las ubicaciones de la Misión, incluidas las oficinas regionales. UN والوحدة منوطة أيضا بإعداد واستكمال البيانات المستخدمة في نظام مراقبة الأصول الميدانية لجميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة، غير القابلة للاستهلاك والخاضعة للمراقبة، الموجودة في جميع المواقع في البعثة، بما في ذلك المكاتب الإقليمية.
    La Dependencia estaría dirigida por un funcionario de categoría P-4 y tendría dos unidades, la primera para la gestión de la base de datos y la preparación de informes y la segunda para la inspección y verificación de todo el equipo de propiedad de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وسيتولى رئاسة الوحدة موظف بالرتبة ف - 4 وستتألف الوحدة من خليتين، إحداها لإدارة قواعد البيانات وإصدار التقارير والثانية للفحص والتحقق الميدانيين لجميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد