ويكيبيديا

    "todo el estado parte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع أنحاء الدولة الطرف
        
    • جميع أرجاء الدولة الطرف
        
    • كافة أنحاء الدولة الطرف
        
    • شتى أنحاء الدولة الطرف
        
    • أنحاء البلد كافة
        
    • مختلف أنحاء الدولة الطرف
        
    No obstante, el Comité señala que es preciso reforzar y sistematizar esas actividades en todo el Estado parte. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أنه يلزم تعزيز هذه الجهود وتعميمها على نحو منهجي في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    33. Preocupa al Comité que no se registren los nacimientos en todo el Estado parte como consecuencia del conflicto. UN ٣٣ - تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تسجيل المواليد في جميع أنحاء الدولة الطرف بسبب النزاع.
    El Comité celebra el compromiso del Estado Parte de acabar con la pobreza de la infancia y las iniciativas tomadas a este respecto, pero toma nota de la falta de una estrategia efectiva y coordinada para la erradicación de la pobreza en todo el Estado parte. UN وترحب اللجنة بتعهد الدولة الطرف بالقضاء على الفقر لدى الأطفال وبالتدابير المتخذة في هذا المضمار، غير أنها تلاحظ غياب استراتيجية فعالة ومنسقة لاستئصال شأفة الفقر في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    El Comité toma nota con satisfacción de la declaración de compromiso hecha en las respuestas presentadas por escrito, y por parte del jefe de la delegación del Estado Parte, de publicar y aplicar en todo el Estado parte un plan estratégico general basado en la Convención. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إعلان الالتزام الوارد في الردود الخطية والصادر عن رئيس وفد الدولة الطرف والمتعلق بنشر وتنفيذ خطة استراتيجية إطارية تستند إلى الاتفاقية وتطبق في جميع أرجاء الدولة الطرف.
    71. Si la presentación de informes en virtud de la Convención ha de desempeñar el importante papel que le corresponde en el proceso de aplicación a nivel nacional, es necesario que los adultos y los niños de todo el Estado parte la conozcan. UN 71- إذا ما أريد للتقارير المقدمة في إطار الاتفاقية أن تؤدي دورها الهام المطلوب في عملية التنفيذ على الصعيد الوطني، وجب تعريف الكبار والأطفال بهذه التقارير في كافة أنحاء الدولة الطرف.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que el mandato del Departamento no sea suficiente para coordinar eficazmente las actividades pertinentes a la aplicación de la Convención en todo el Estado parte. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن ولاية الإدارة ليست كافية لتنسيق الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية تنسيقاً فعالاً في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    No obstante, al Comité le preocupa que la enseñanza primaria no sea obligatoria en Aruba y que la enseñanza preescolar no esté al alcance de todos en todo el Estado parte. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن التعليم الابتدائي غير إلزامي في أروبا وأن التعليم في مراحل الطفولة المبكرة ليس متاحا بصورة شاملة في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    Sin embargo, sigue preocupando al Comité que la Convención no se utilice sistemáticamente como marco para formular estrategias en todo el Estado parte y no exista una política general para asegurar la plena aplicación de los principios, valores y objetivos de la Convención. UN ومع ذلك، تظل اللجنة تشعر بالقلق لأن الاتفاقية لم تُستخدم بصورة منتظمة كإطار لوضع الاستراتيجيات في جميع أنحاء الدولة الطرف ولانعدام سياسة شاملة لضمان الإعمال الكامل لمبادئ وقيم وأهداف الاتفاقية.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para aumentar el acceso de las mujeres a los servicios de salud y hacer frente a la gran deficiencia de mujeres entre los proveedores de servicios de salud en todo el Estado parte. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة فرص حصول المرأة على الخدمات الصحية ومعالجة النقص الحاد في عدد الإناث من مقدمي الخدمات الصحية في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    69. El Comité toma nota de la formación reciente de un comité sobre indicadores sociales encargado de supervisar la reunión de datos de calidad en todo el Estado parte y garantizar su análisis exhaustivo. UN 69- وتلاحظ اللجنة تشكيل لجنة للمؤشرات الاجتماعية مؤخراً أُنيطت بها مسؤولية رصد جمع البيانات ذات النوعية الجيدة من جميع أنحاء الدولة الطرف وضمان تحليلها تحليلاً شاملاً.
    471. El Comité toma nota de la formación reciente de un comité sobre indicadores sociales encargado de supervisar la reunión de datos de calidad en todo el Estado parte y garantizar su análisis exhaustivo. UN 471- وتلاحظ اللجنة تشكيل لجنة للمؤشرات الاجتماعية مؤخراً أُنيطت بها مسؤولية رصد جمع البيانات ذات النوعية الجيدة من جميع أنحاء الدولة الطرف وضمان تحليلها تحليلاً شاملاً.
    471. El Comité toma nota de la formación reciente de un comité sobre indicadores sociales encargado de supervisar la reunión de datos de calidad en todo el Estado parte y garantizar su análisis exhaustivo. UN 471- وتلاحظ اللجنة تشكيل لجنة للمؤشرات الاجتماعية مؤخراً أُنيطت بها مسؤولية رصد جمع البيانات ذات النوعية الجيدة من جميع أنحاء الدولة الطرف وضمان تحليلها تحليلاً شاملاً.
    El proceso de transferencia de competencias a las respectivas administraciones hace más apremiante la necesidad de una coordinación efectiva de la aplicación de la Convención en todo el Estado parte entre los diversos niveles de gobierno en Irlanda del Norte, Escocia, Inglaterra y Gales, así como entre los gobiernos y las autoridades locales. UN هذا وإن عملية تحويل السلطات إلى الإدارات المعنية، تجعل من الضروري جداً تنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء الدولة الطرف تنسيقاً فعالاً بين المستويات الحكومية المختلفة في آيرلندا الشمالية واسكتلندا وانكلترا وويلز، وكذا بين الحكومات والسلطات المحلية.
    106. El Comité celebra el hecho de que se haya usado la Convención como marco en la Estrategia para la Infancia y la Juventud elaborada por la Asamblea Nacional de Gales, pero le preocupa que no se haya hecho lo propio en todo el Estado parte. UN 106- ترحب اللجنة باتخاذ الاتفاقية كإطار للاستراتيجية الخاصة بالأطفال والشباب التي وضعتها الجمعية الوطنية لويلز، لكنها تظل قلقة لأن ذلك لم يشمل جميع أنحاء الدولة الطرف.
    572. El Comité acoge satisfecho los esfuerzos del Estado Parte por divulgar la Convención y toma nota de que la delegación reconoce la necesidad de divulgar más ampliamente la Convención en todo el Estado parte. UN 572- ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل نشر الاتفاقية، وتنوه بإقرار وفدها بضرورة نشر الاتفاقية على نطاق أوسع في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    c) Cree una plataforma multisectorial a fin de elaborar medidas y normas para la aplicación de la Convención en todo el Estado parte. UN (ج) أن تبتكر منهاج عمل متعدد القطاعات لوضع السياسات والمعايير اللازمة لتنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    c) Fomente y apoye la creación de centros para jóvenes en todo el Estado parte. UN (ج) أن تشجع وتدعم إنشاء مراكز الشباب في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    Sírvanse proporcionar información sobre si la educación preescolar es igualmente accesible y asequible para todas las niñas y niños en todo el Estado parte. UN 21 - يرجى تقديم معلومات عما إذا كان التعليم ما قبل المدرسي متاحا على قدم المساواة وبتكلفة ميسورة لجميع البنات والبنين في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por la falta de un enfoque para la elaboración de políticas basado en los derechos y por el hecho de que no se haya reconocido a la Convención como marco apropiado para la elaboración de estrategias en todos los niveles de gobierno en todo el Estado parte. UN غير أن اللجنة تظل قلقة لغياب نهج يقوم على الحقوق في مجال رسم السياسات ولأنه لم يُعترف بالاتفاقية بوصفها الإطار المناسب لوضع الاستراتيجيات على جميع المستويات الحكومية في جميع أرجاء الدولة الطرف.
    Sin embargo, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que no se hayan incorporado en las leyes las obligaciones enunciadas en el artículo 12, por ejemplo, en los procedimientos de derecho privado relativos al divorcio, en la adopción, en la educación y en la protección en todo el Estado parte. UN لكن اللجنة تشعر بالقلق لأن الالتزامات المنصوص عليها في المادة 12 لا تدرج دائماً في التشريعات، مثلا في إجراءات القانون الخاص المتعلقة بالطلاق، والتبني، والتعليم، والحماية في جميع أرجاء الدولة الطرف.
    71. Si la presentación de informes en virtud de la Convención ha de desempeñar el importante papel que le corresponde en el proceso de aplicación a nivel nacional, es necesario que los adultos y los niños de todo el Estado parte la conozcan. UN 71- إذا ما أريد للتقارير المقدمة في إطار الاتفاقية أن تؤدي دورها الهام المطلوب في عملية التنفيذ على الصعيد الوطني، وجب تعريف الكبار والأطفال بهذه التقارير في كافة أنحاء الدولة الطرف.
    e) Lleve a cabo campañas de toma de conciencia, en todo el Estado parte y entre el personal de gobierno, en materia de prevención, protección y mantenimiento de la confidencialidad con el fin de sistematizar e integrar criterios para los distintos sectores gubernamentales; UN (ﻫ) تنظيم حملات توعية في شتى أنحاء الدولة الطرف وفيما بين موظفي الحكومة بشأن الوقاية والحماية والحفاظ على السرية من أجل تنظيم وتحقيق لكامل النُهُج للقطاعات الحكومية المتعددة؛
    77. El Comité recomienda que el Estado parte continúe abordando la cuestión de la salud mental y el uso indebido de drogas por los adolescentes en todo el Estado parte, adoptando, entre otras, las medidas siguientes: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة معالجة قضايا الصحة العقلية وإساءة استعمال المراهقين للعقاقير في أنحاء البلد كافة عبر اتخاذ تدابير منها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد