ويكيبيديا

    "todo el líbano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع أنحاء لبنان
        
    • كل لبنان
        
    • مختلف أنحاء لبنان
        
    • جميع المناطق اللبنانية
        
    • جميع الأراضي اللبنانية
        
    • شتى أنحاء لبنان
        
    Otras organizaciones, como el YMCA, están poniendo en marcha también campamentos gratuitos por todo el Líbano. UN وتقوم بعض المنظمات مثل التحالف العالمي لجمعيات الشبان المسيحية أيضا بإنشاء مخيمات مجانية في جميع أنحاء لبنان.
    El OOPS continúa colaborando con el Gobierno del Líbano para atender las necesidades básicas de los refugiados palestinos en 12 campamentos y 16 centros de refugiados de todo el Líbano. UN وما زالت الأونروا شريكة للحكومة اللبنانية في توفير الاحتياجات العادلة للاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في 12 مخيما و 16 مركزا سكانيا للاجئين في جميع أنحاء لبنان.
    En concreto, han aumentado significativamente las tensiones internas en todo el Líbano entre grupos con posturas divergentes con respecto a la crisis siria, lo que ha dado lugar a enfrentamientos armados que han provocado muertos y heridos. UN وبوجه خاص ازدادت التوترات الداخلية على نحو ملحوظ في جميع أنحاء لبنان بين الفئات ذات المواقف المتباينة من الأزمة السورية، الأمر الذي أدى إلى اشتباكات مسلحة تسببت في سقوط قتلى وجرحى.
    En dicho Centro convergen órganos, instituciones, federaciones, sindicatos y ligas de todo el Líbano interesados en las cuestiones relacionadas con la mujer y con la sociedad civil. UN وهو يضمّ هيئات، ومؤسسات، واتحادات، ونقابات وروابط من كل لبنان تُعنى بقضايا المرأة وبشؤون المجتمع المدني.
    La recurrencia de incidentes que afectan a la seguridad en todo el Líbano pone de relieve la fragilidad del entorno interno y la necesidad de que las autoridades libanesas intensifiquen los esfuerzos para prevenir el uso ilegal de armas en el país e imponer el orden público. UN 46 - فتكرار الحوادث الأمنية في مختلف أنحاء لبنان إنما يسلط الضوء على هشاشة البيئة الداخلية، وعلى ضرورة قيام السلطات اللبنانية بتكثيف الجهود الرامية إلى منع الاستخدام غير المشروع للأسلحة في البلد وفرض القانون والنظام.
    1. En 2004 el número de candidatas y de elegidas aumentó en todo el Líbano, en tanto que en 1998 se registraron grandes diferencias entre regiones; UN 1 - ارتفاع عدد المرشحات والفائزات في جميع المناطق اللبنانية عام 2004 في ما شهدت دورة 1998، تفاوتاً كبيراً بين المناطق.
    El Consejo reafirmó también su llamamiento para que se respetara estrictamente en todo el Líbano la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano. UN وأكد مجلس الأمن أيضا مطالبته بالاحترام التام لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون منازع في جميع أنحاء لبنان.
    La exposición tenía por objeto ofrecer a estudiantes provenientes de todo el Líbano la oportunidad de intercambiar proyectos científicos, matemáticos y tecnológicos con sus pares de otras escuelas. UN واستهدف المعرض إتاحة الفرصة لطلبة مدارس من جميع أنحاء لبنان لإطلاع أقرانهم من مدارس أخرى على مشاريع علمية وتكنولوجية وفي مجال الرياضيات.
    El Consejo reafirmó también su llamamiento para que se respetara estrictamente en todo el Líbano la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano. UN وأعاد المجلس أيضا تأكيد مطالبته بالاحترام التام لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون منازع في جميع أنحاء لبنان.
    La situación en los campamentos palestinos en todo el Líbano sigue siendo tensa y siguen produciéndose enfrentamientos esporádicos entre las diversas facciones palestinas. UN ولا تزال الحالة في المخيمات الفلسطينية في جميع أنحاء لبنان تتسم بالتوتر، مع اندلاع أعمال قتال متقطعة فيما بين الفصائل الفلسطينية المختلفة.
    El anuncio de interés público fue ampliamente difundido en todo el Líbano en los meses de julio, agosto y septiembre de 2011. UN وقد بُث الإعلان على نطاق واسع في جميع أنحاء لبنان في تموز/يوليه وآب/أغسطس، وأيلول/سبتمبر 2011.
    La recurrencia de incidentes que afectan la seguridad en todo el Líbano sigue constituyendo para mí un motivo de gran preocupación. UN 48 - ولا يزال تكرار الحوادث الأمنية في جميع أنحاء لبنان يشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة لي.
    El equipo comenzó sus actividades de verificación el 1º de mayo de 2005, y en los 10 días siguientes hizo verificaciones en el terreno en todo el Líbano. UN 11 - بدأ الفريق أنشطة التحقق في 1 أيار/مايو 2005 وأجرى على امتداد الأيام العشرة التالية عمليات تحقق ميدانية في جميع أنحاء لبنان.
    Además, la presencia de las milicias libanesas y no libanesas y la frecuencia preocupante con que se producen incidentes armados siguen planteando una amenaza para la estabilidad del país y de la región, y ponen de relieve la necesidad de que el Gobierno y las Fuerzas Armadas Libanesas ejerzan un monopolio sobre el uso de la fuerza en todo el Líbano. UN إضافة إلى ذلك، فإن في وجود ميليشيات لبنانية وغير لبنانية، وحدوث نمط من الحوادث المسلحة المثيرة للقلق، ما يظل يشكل خطرا يهدد استقرار البلد والمنطقة، ويؤكد ضرورة قيام الحكومة والجيش اللبناني بممارسة حقهما في الانفراد باستخدام القوة في جميع أنحاء لبنان.
    Lo que es más importante, la presencia y las actividades de milicias libanesas y no libanesas siguen siendo una amenaza para la estabilidad del país y la región, y ponen de relieve la necesidad de que el Gobierno del Líbano y las fuerzas armadas libanesas ejerzan un monopolio sobre el uso de la fuerza en todo el Líbano. UN وما يضاهي ذلك خطورة، هو وجود ميليشيات لبنانية وغير لبنانية، إذ إن ذلك يشكل تهديدا لاستقرار البلد والمنطقة ويؤكد ضرورة أن تكون لدى الحكومة والجيش اللبناني الحق، دون سواهما، في استخدام القوة في جميع أنحاء لبنان.
    Además, la presencia y las actividades de las milicias libanesas y no libanesas siguen representando una amenaza para la estabilidad del país y de la región, y ponen de relieve la necesidad de que el Gobierno del Líbano y las Fuerzas Armadas Libanesas redoblen sus esfuerzos por monopolizar completamente la posesión de armas y el uso de la fuerza en todo el Líbano. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود ميليشيات لبنانية وغير لبنانية وأنشطتها لا يزالان يشكّلان تهديداً لاستقرار البلد والمنطقة، ويبرزان الحاجة إلى قيام الحكومة اللبنانية والجيش اللبناني بزيادة جهودهما كي يكون امتلاك الأسلحة واستخدام القوة حكراً بصفة مطلقة لهما في جميع أنحاء لبنان.
    Además, la presencia y las actividades de las milicias libanesas y no libanesas siguen representando una amenaza para la estabilidad del país y de la región, y ponen de relieve la necesidad de que el Gobierno del Líbano y las Fuerzas Armadas Libanesas redoblen sus esfuerzos por monopolizar completamente la posesión de armas y el uso de la fuerza en todo el Líbano. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية والأنشطة التي تقوم بها لا تزال تشكل تهديدا لاستقرار البلد والمنطقة، وتبرز الحاجة إلى قيام الحكومة اللبنانية والجيش اللبناني بتكثيف جهودهما حتى يكون امتلاك الأسلحة واستخدام القوة حكرا لهما وبصفة مطلقة في جميع أنحاء لبنان.
    Los miembros del Consejo reafirmaron su compromiso con la estabilidad en el Líbano y destacaron su creciente preocupación por el notable aumento de los disparos transfronterizos desde el lado sirio, así como de los actos terroristas y de violencia cometidos en todo el Líbano. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد التزامهم بتحقيق الاستقرار في لبنان وأكدوا قلقهم المتزايد إزاء الزيادة الملحوظة في حوادث إطلاق النار عبر حدود الجمهورية العربية السورية وفي الأعمال الإرهابية وأعمال العنف في جميع أنحاء لبنان.
    Todos los presentes han visto y escuchado hablar sobre las prácticas de las autoridades de ocupación israelíes en Palestina y en los demás territorios árabes ocupados, desde el Golán hasta el Líbano meridional, o más bien todo el Líbano. UN ها أنتم ترون وتسمعون ما تمارسه سلطات الاحتلال في فلسطين وما تمارسه في اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى من الجولان إلى جنوب لبنان، بل كل لبنان لا جنوبه المحتل وحده.
    2. Discapacidad: Se calcula que los discapacitados constituyen el 2% de la población del Líbano, El Ministerio de Asuntos Sociales ha informado de que al 31 de diciembre de 2003 había expedido 46,610 tarjetas a personas de todo el Líbano con algún tipo de discapacidad, sin ningún tipo de distinción, según se detalla en el siguiente cuadro. UN 2 - في الإعاقة: يقدّر عدد المعوّقين في لبنان بما يوازي 2 في المائة من مجموع السكان. وجاء في تقرير لوزارة الشؤون الاجتماعية أنّه تمّ تسليم 46610 بطاقة معوّق شخصية لغاية 31/12/2003 تشمل جميع المناطق اللبنانية وجميع أنواع الإعاقات دون أيّ تمييز وفقاً لما تبيّنه الأرقام التالية:
    Los líderes acordaron prohibir el uso de las armas o la violencia en cualquier conflicto interno que pudiera surgir, aplicar la ley y defender la soberanía del Estado en todo el Líbano. UN واتفق الزعماء على منع استخدام الأسلحة أو العنف في أي نزاع داخلي قد ينشب، وعلى تنفيذ القانون والتمسّك بسيادة الدولة على جميع الأراضي اللبنانية.
    Debemos condenar con la mayor firmeza todos los ataques contra civiles, y en especial el horrendo ataque contra la base de las Naciones Unidas, que ha causado la muerte de muchos inocentes, así como los ataques que han acabado con la vida de civiles libaneses en sus hogares en todo el Líbano. UN ولا بد لنا من أن ندين بأشد العبارات جميع الاعتداءات على المدنيين، وخاصة الاعتداء الفظيع على قاعدة اﻷمم المتحدة، الذي تسبب في قتل عشرات اﻷبرياء، وكذلك الاعتداءات التي تسببت في مقتل مدنيين لبنانيين في بيوتهم في شتى أنحاء لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد