ويكيبيديا

    "todo en las zonas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيما في المناطق
        
    • سيما في مناطق
        
    • خاصة في المناطق
        
    • بما في ذلك المناطق
        
    • الأخص في المناطق
        
    • خاص في المناطق
        
    • ذلك إعمالها في المناطق
        
    • سيما في الوسط
        
    También preocupa al Comité el hecho de que no se realicen inspecciones laborales periódicamente, sobre todo en las zonas rurales. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن عمليات التفتيش المرتبطة بالعمل لا تجري بانتظام، لا سيما في المناطق القروية.
    También preocupa al Comité el hecho de que no se realicen inspecciones laborales periódicamente, sobre todo en las zonas rurales. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن عمليات التفتيش المرتبطة بالعمل لا تجري بانتظام، لا سيما في المناطق القروية.
    La coalición de comités de mujeres y otras organizaciones también trabajan para cambiar los estereotipos, sobre todo en las zonas rurales. UN ويشجع أيضا ائتلاف من اللجان النسائية وغيرها من المنظمات على تغيير القوالب النمطية، لا سيما في المناطق الريفية.
    Esto permitiría obtener datos adicionales, sobre todo en las zonas urbanas y montañosas, y una mayor exactitud de las mediciones cronológicas y de posicionamiento. UN ومن شأن ذلك أن يوفّر بيانات إضافية، لا سيما في المناطق الحضرية والجبلية، ودقة أكبر في قياس التوقيت وتحديد المواقع.
    Esa harina ha conocido una fuerte demanda, sobre todo en las zonas mineras de Guyana. UN وثمة طلب عال على دقيق المنيهوت، ولا سيما في مناطق التعدين في غيانا.
    Unos 800 millones de personas no tienen acceso a formas modernas de energía, sobre todo en las zonas rurales. UN ويوجد نحو 800 مليون شخص لا يحصلون على الأشكال الحديثة للطاقة، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Las mujeres, sobre todo en las zonas rurales, son quienes más se ocupan de la atención sanitaria de sus familias. UN فالمرأة، ولا سيما في المناطق الريفية، هي التي تقوم أساسا بتوفير الرعاية الصحية ﻷسرتها.
    Los programas relacionados con el abastecimiento de agua tienen por objeto aumentar el número de fuentes de agua potable, sobre todo en las zonas rurales. UN وتستهدف برامج المياه زيادة عدد مصادر المياه النظيفة، لا سيما في المناطق الريفية.
    Área de programas A: Satisfacción de las necesidades de atención primaria de la salud, sobre todo en las zonas rurales UN المجال البرنامجي ألف: تلبية احتياجات الرعاية الصحية اﻷولية، ولا سيما في المناطق الريفية
    Por consiguiente, consideramos urgente que se desplieguen observadores de las Naciones Unidas en toda Angola, sobre todo en las zonas más conflictivas, incluidas las que se hallan actualmente en poder de la UNITA. UN لذلك، نرى ضرورة نشر مراقبي اﻷمم المتحدة في كل أرجاء أنغولا، علـى وجــه السرعة، ولا سيما في المناطق اﻷشد حساسية، بما فيها تلك المناطق الخاضعة حاليا لسيطرة يونيتا.
    La rehabilitación del tejido económico y social, sobre todo en las zonas rurales, se ve gravemente frenada por el flagelo de las minas terrestres. UN إن إنعاش النسيجين الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما في المناطق الريفية، تعوقه آفة اﻷلغام اﻷرضية إعاقة خطيرة.
    No obstante, es evidente que a veces la fuerza de policía de Croacia no puede o no quiere garantizar unas condiciones básicas de seguridad para los repatriados serbios, sobre todo en las zonas Protegidas por las Naciones Unidas. UN بيد أنه واضح أن قوة الشرطة الكرواتية عاجزة أحيانا عن المحافظة على اﻷوضاع اﻷمنية اﻷساسية للعائدين الصرب، أو أنها غير راغبة في ذلك، لا سيما في المناطق المشمولة سابقا بحماية اﻷمم المتحدة.
    Continúan los saqueos, sobre todo en las zonas donde se han reasentado ciudadanos de etnia croata. UN ولا سيما في المناطق التي استوطنها الكروات اﻹثنيون.
    En la actualidad, los maestros, sobre todo en las zonas rurales, están mal pagados o sólo se les paga con alimentos; UN وفي الوقت الحالي، لا تدفع عادة مرتبات المدرسين، لا سيما في المناطق الريفية، أو تُدفع أجورهم في شكل أغذية فقط؛
    Hay una pobreza devastadora, sobre todo en las zonas rurales. UN وهناك فقر مدقع، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Las prácticas anticonceptivas están permitidas por la ley. La fecundidad femenina ha ido disminuyendo lentamente, sobre todo en las zonas urbanas, a medida que las mujeres obtenían mejor acceso a métodos anticonceptivos. UN ويجيز القانون استخدام وسائل منع الحمل، وقد أخذت خصوبة النساء تتناقص ببطء، ولا سيما في المناطق الحضرية، حيث تتوفر للمرأة إمكانات أكثر للحصول على وسائل منع الحمل.
    Es necesario que los gobiernos y la comunidad internacional tengan en cuenta asimismo las profundas consecuencias que tienen para la enseñanza básica las crisis económicas de Asia y otras regiones, sobre todo en las zonas rurales. UN ويتعين على الحكومات والمجتمع الدولي كذلك أن يأخذا في الاعتبار ما كان لﻷزمة الاقتصادية في آسيا وغيرها من اﻷزمات الاقتصادية من آثار خطيرة على التعليم اﻷساسي، ولا سيما في المناطق الريفية.
    El Consejo señala que hace poco se han logrado progresos considerables, sobre todo en las zonas rurales. UN ويلاحظ المجلس أن تقدما كبيرا أحرز مؤخرا، ولا سيما في المناطق الريفية.
    El Grupo de Expertos observó que el conflicto de la República Democrática del Congo, sobre todo en las zonas ocupadas, se desarrollaba en tres niveles. UN وقد لاحظ الفريق أن الصراع، ولا سيما في المناطق المحتلة، يجري خوضه على ثلاثة مستويات:
    El Gobierno de Myanmar está dando prioridad a las actividades encaminadas a combatir la pobreza, sobre todo en las zonas montañosas fronterizas. UN وتولــي حكومة ميانمار أولوية لﻷنشطة الرامية الى مكافحة الفقر ولا سيما في مناطق الحدود الجبلية.
    La dispersión de los asentamientos, sobre todo en las zonas montañosas, complica todavía más la prestación de servicios públicos. UN والمستوطنات المبعثرة، خاصة في المناطق الجبلية، تزيد من تعقيد إيصال الخدمات العامة إلى من يحتاجون إليها.
    Sus disposiciones aplicables al Océano Ártico regulan la delineación de los límites exteriores de la plataforma continental, la protección del medio marino, sobre todo en las zonas cubiertas de hielo, la libertad de navegación y las investigaciones científicas en el mar. Este marco jurídico es una buena base para la ordenación responsable del Océano Ártico. UN وتنظم أحكامها التي تسري على المحيط المتجمد الشمالي تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري، وحماية البيئة البحرية، بما في ذلك المناطق المكسوّة بالجليد، وحرية الملاحة البحرية والبحث العلمي البحري. ويوفر هذا الإطار أساسا جيدا لإدارة المحيط المتجمد الشمالي بصورة مسؤولة.
    La carga de acceder a fuentes de energía diferentes de la electricidad afecta a las mujeres de forma desproporcionada, sobre todo en las zonas rurales. UN وعـبء الحصول على أشكال مصادر الطاقة بخلاف الكهرباء يؤثر على المرأة بصورة غير عادلة، وعلى الأخص في المناطق الريفية.
    Se señaló igualmente que esto se debe en gran medida a que en extensas áreas del país, y sobre todo en las zonas rurales, la policía cuenta con pocos medios materiales y humanos para llevar a cabo sus investigaciones y reunir pruebas, con lo que la obtención de una confesión adquiere para ella más relevancia. UN وذُكر أيضاً أن ذلك يرجع بقدر كبير إلى أنه في مناطق واسعة في البلد، وعلى وجه خاص في المناطق الريفية، تعتمد الشرطة على إمكانيات مادية وبشرية قليلة للقيام بالتحقيقات وجمع اﻷدلة، ومن ثم فإن الحصول على اعتراف يكون له أهمية أكبر لديها.
    a) Elaboren instrumentos y mecanismos adecuados, que pueden comprender legislación, planes y estrategias integrales para el sector, incluidos los referentes al aspecto financiero, para alcanzar paulatinamente la plena realización de las obligaciones de derechos humanos referentes al acceso al agua potable segura y los servicios de saneamiento, sobre todo en las zonas en que actualmente esos servicios no se prestan o son insuficientes; UN (أ) استحداث الأدوات والآليات المناسبة التي يمكن أن تشمل التشريعات والخطط والاستراتيجيات الشاملة الخاصة بهذا القطاع، بما في ذلك الأدوات والآليات المالية لتحقيق الإعمال الكامل تدريجياً لالتزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك إعمالها في المناطق التي لا تحصل حالياً على هذه الخدمات أو تحصل عليها بشكل منقوص؛
    52. Esta escasa disponibilidad energética, sobre todo en las zonas rurales, constituye a la vez un obstáculo para el desarrollo de las actividades rurales y un factor que agrava el proceso de desertificación. UN 52- وإن النقص في توفر الطاقة، لا سيما في الوسط الريفي، يحد من تطور الأنشطة الريفية ويزيد من حدة عملية التصحر في آن معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد