ويكيبيديا

    "todo en los países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيما في البلدان النامية
        
    • خاصة في البلدان النامية
        
    • خاصة لدى البلدان النامية
        
    • سيما في العالم النامي
        
    • بدرجة كبيرة في البلدان النامية
        
    • وجه خاص البلدان النامية
        
    • خاصة على البلدان النامية
        
    • سيما على البلدان النامية
        
    • سيما في الدول النامية
        
    • سيما من جانب البلدان النامية
        
    • سيما بالنسبة للبلدان النامية
        
    El logro del objetivo del desarrollo sostenible requiere necesariamente la eliminación de la pobreza, sobre todo en los países en desarrollo. UN لا يمكن ﻷحد أن ينكر أن تحقيق هدف التنمية المستدامة يتطلب استئصال الفقر، لا سيما في البلدان النامية.
    Sabemos, por ejemplo, que debemos fortalecer nuestros sistemas de acopio de datos, sobre todo en los países en desarrollo. UN ونعلم، على سبيل المثال، أنه يجب علينا تعزيز نظمنا لجمع البيانات، ولا سيما في البلدان النامية.
    Según las proyecciones la población mundial seguirá aumentando, sobre todo en los países en desarrollo. UN فمن المتوقع أن يتواصل ازدياد عدد سكان العالم، لا سيما في البلدان النامية.
    No existen programas internacionales y nacionales integrales para coordinar y mejorar los mecanismos de supervisión social, y urge mejorar la capacidad de reunir y analizar datos en el plano nacional, sobre todo en los países en desarrollo. UN وثمة حاجة الى برامج دولية ووطنية متكاملة لتنسيق وتحسين آليات الرصد الاجتماعي، كما أن هناك حاجة ملحة الى تحسين قدرات جمع البيانات وتحليلها على المستوى الوطني، ولا سيما في البلدان النامية.
    La recesión mundial ha sido un factor fundamental del desempleo a nivel mundial, sobre todo en los países en desarrollo. UN لقد كان الركود الاقتصادي العالمي عاملا رئيسيا وراء البطالة السائدة في كل أنحاء العالم، وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    Los productos periódicos del Departamento también deben promover los objetivos de la Plataforma, sobre todo en los países en desarrollo. UN وينبغي للنواتج المنتظمة الصادرة عن اﻹدارة أن تعزز أهداف منهاج العمل ولا سيما في البلدان النامية.
    El primero se refiere a la tendencia hacia la satisfacción de necesidades sociales específicas, sobre todo en los países en desarrollo. UN والجانب اﻷول يعنى بالاتجاه نحو التوفير أو الاستهداف الانتقائي للخدمات الاجتماعية، لا سيما في البلدان النامية.
    La información sobre las condiciones de salud de la población de ancianas sigue siendo escasa, sobre todo en los países en desarrollo. UN ولا يزال اﻹبلاغ عن اﻷحوال الصحية المحيطة باﻹناث المسنات ضئيلا، لا سيما في البلدان النامية.
    Los productos periódicos del Departamento también deben promover los objetivos de la Plataforma, sobre todo en los países en desarrollo. UN وينبغي للنواتج المنتظمة الصادرة عن اﻹدارة أن تعزز أهداف منهاج العمل ولا سيما في البلدان النامية.
    Reviste especial importancia la actividad que llevan a cabo los centros de información de las Naciones Unidas, sobre todo en los países en desarrollo. UN وﻷعمال مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أهمية خاصة، ولا سيما في البلدان النامية.
    Según algunos autores, los precios artificialmente bajos del agua causan problemas, sobre todo en los países en desarrollo. UN ووفقاً لما ذكره البعض، فإن اسعار المياه المنخفضة بشكل مصطنع تسبب مشاكل، ولا سيما في البلدان النامية.
    También las personas con discapacidad representan un número desproporcionadamente elevado del sector de los desocupados y las personas que viven en la pobreza, sobre todo en los países en desarrollo. UN إن المعوقين أيضا يشكلون نسبة عالية غير متجانسة من العاطلين والفقراء، ولا سيما في البلدان النامية.
    El desarrollo de la infraestructura de la Internet y el acceso a ella se ven limitados sobre todo en los países en desarrollo, particularmente en el caso de las mujeres. UN وتطوير شبكة إنترنت والدخول إليها ما زالا محدودين، لا سيما في البلدان النامية وبصفة خاصة بالنسبة للمرأة.
    Para ello es necesario acelerar los programas tendentes a frenar o invertir la degradación del medio ambiente, sobre todo en los países en desarrollo. UN ومن الواجب، بالتالي، التعجيل بالبرامج التي تتيح إبطاء تدهور البيئة أو عكس اتجاهه، ولا سيما في البلدان النامية.
    Entre 1990 y 2004, la utilización de las fuentes de energía nuevas y renovables aumentó también en América del Norte, en más de un 50%, y se duplicó con creces en Asia, sobre todo en los países en desarrollo. UN وفي الفترة بين عامي 1990 و 2004، زاد أيضا استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بنسبة تتجاوز 50 في المائة في أمريكا الشمالية وبأكثر من الضعف في آسيا، ولا سيما في البلدان النامية الآسيوية.
    Sin embargo, mi delegación considera que aún queda mucho por hacer a ambos niveles, sobre todo en los países en desarrollo. UN ومع ذلك، فإن وفد بلدي يعتقد أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله على المستويات الوطنية، ولا سيما في البلدان النامية.
    Las armas convencionales siguen teniendo efectos devastadores, sobre todo en los países en desarrollo. UN الأسلحة التقليدية ما زالت وطأتها مدمرة، لا سيما في البلدان النامية.
    En tercer lugar, las armas convencionales tienen un efecto destructor en muchas poblaciones civiles, sobre todo en los países en desarrollo. UN ثالثا، تسبب الأسلحة التقليدية آثارا هدامة بالنسبة للعديد من السكان المدنيين، ولا سيما في البلدان النامية.
    Sin embargo, en los cinco años transcurridos desde la celebración de la Conferencia de Río ha aumentado el número de personas que viven en la pobreza absoluta, sobre todo en los países en desarrollo. UN بيد أننا شهدنا، على مر اﻷعوام الخمسة منذ مؤتمر ريو، زيادة في عدد من يعيشون في فقر مطلق، خاصة في البلدان النامية.
    Con esta desaparecieron las restricciones artificiales y a menudo sumamente brutales que la política de la época imponía al desarrollo político de muchos Estados y sociedades, sobre todo en los países en desarrollo y en el antiguo bloque oriental. UN وذهب بانتهاء الحرب الباردة الكبح المصطنع، الذي كان في الغالب وحشياًّ جداًّ، الذي فرضته سياسة الحرب الباردة على التطور السياسي لكثير من الدول والمجتمعات -لا سيما في العالم النامي وفي الكتلة الشرقية السابقة.
    Esas dificultades se presentarán sobre todo en los países en desarrollo y los países en transición, pues su limitada capacidad en materia de recursos, su falta de experiencia en esta esfera, y la menor probabilidad relativa de que las empresas con sede en el extranjero tengan activos embargables al alcance de esos países sobre los que se pueda realizar la ejecución. UN وهذه المصاعب ستواجهها على وجه خاص البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، نظرا لقدراتها المحدودة، وعدم خبرتها في هذا المجال، والاحتمال اﻷقل نسبيا بأن يكون للشركات المتمركزة في الخارج أصول في متناول يد هذه البلدان، يمكن أن تمارس عليها ولايتها.
    Esto sucede sobre todo en los países en desarrollo, que gastan una gran parte de las divisas que tanto les cuesta conseguir en la importación de alimentos para complementar la producción interna. UN وتنطبق هذه الحالة بصفة خاصة على البلدان النامية التي تنفق جزءا كبيرا من العملة الصعبة التي تكسبها بصعوبة على استيراد اﻹغذية اﻹضافية حيث لا يكفيها انتاجها المحلي.
    Además, la comunidad internacional tiene la obligación de erradicar las causas subyacentes del aumento de estas enfermedades abordando los temas de los efectos negativos del cambio climático, la contaminación y las dificultades económicas y sociales que incrementan la vulnerabilidad de las poblaciones y sociedades a estas enfermedades, sobre todo en los países en desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، تقع على المجتمع الدولي مسؤولية القضاء على الأسباب الجذرية لانتشار هذه الأمراض بما في ذلك عن طريق معالجة الآثار السلبية لتغير المناخ وانتشار التلوث والتحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تؤدي إلى تزايد نسبة انتشار هذه الأمراض، لا سيما في الدول النامية.
    Desde hace mucho tiempo el comercio internacional se ha considerado como un motor fiable para el desarrollo, sobre todo en los países en desarrollo que siempre han dependido de las exportaciones. UN ومنذ زمن بعيد، اعتبرت التجارة الدولية قاطرة للتنمية، لا سيما من جانب البلدان النامية التي تعتمد على الصادرات.
    La India tiene un nivel más bajo de integración en la economía mundial, lo que hace que su desempeño económico motive de alguna manera menos preocupación a nivel mundial, sobre todo en los países en desarrollo. UN وإن تدني مستوى اندماج الهند في الاقتصاد العالمي يعني أن أداءها هو إلى حد ما أقل مثارا للقلق على الصعيد العالمي، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد