ويكيبيديا

    "todo estado que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي دولة
        
    • يجوز للدولة التي
        
    • جميع الدول التي
        
    • لأية دولة
        
    • يجوز لأي دولة
        
    • دولة تقع
        
    • إن الدولة التي
        
    • تلتزم الدولة التي
        
    • عل أية دولة
        
    • تعتبر الدولة التي
        
    • ينبغي لأي دولة
        
    • ﻷي دولة تكون
        
    • لكل دولة من الدول
        
    Por ello, todo Estado que entre a ser parte en este Protocolo, pero que no sea parte en otro instrumento internacional al que remita este Protocolo, no pasará a ser sujeto de ningún derecho, obligación o responsabilidad emanado de ese otro instrumento. UN وعليه فان أي دولة تصبح طرفا في هذا البروتوكول ولكنها ليست طرفا في صك دولي آخر مشار اليه في هذا البروتوكول لن تصبح خاضعة لأي حق أو التزام أو مسؤولية تترتب على ذلك الصك الآخر.
    Según entendía su delegación, todo Estado que ratificara el protocolo respetaría, al aplicar el protocolo, las normas y principios básicos enunciados en la Convención madre. UN وقالت إن وفدها يفهم أن أي دولة تصدق على البروتوكول ستمتثل لقواعده ومبادئه الأساسية المجسدة في الاتفاقية الأم عند تنفيذها للبروتوكول.
    Aunque en la objeción se enumeran los Estados que ya habían formulado la reserva, se concluye de la siguiente forma: " el Gobierno del Reino de los Países Bajos considera que todo Estado que haya formulado o formule ulteriormente tales reservas no es parte en la Convención. UN ورغم أن الاعتراض يعدد الدول التي سبق أن أبدت مثل هذا التحفظ، فقد جاء في ختامه ما يلي: ' ' تعتبر حكومة مملكة هولندا أي دولة أبدت أو ستبدي مثل هذه التحفظات كما لو كانت دولة غير طرف في الاتفاقية``.
    3. todo Estado que haya efectuado una declaración con arreglo al párrafo 1 del presente artículo podrá establecer normas en virtud de las cuales las cesiones efectuadas antes de que su declaración surta efecto pasarán a regirse por tales normas, una vez transcurrido un plazo razonable. UN 3- يجوز للدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة أن تضع قواعد تقضي بأن تصبح الاحالات التي أجريت قبل بدء نفاذ مفعول الاعلان خاضعة لتلك القواعد خلال فترة زمنية معقولة.
    El 25 de mayo el Protocolo facultativo fue aprobado por la Asamblea General y el 5 de junio se declaró abierto a la firma de todo Estado que hubiera firmado o ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي 25 أيار/مايو اعتمدت الجمعية العامة البروتوكول الاختياري وفي 5 حزيران/يونيه فُتح باب التوقيع والتصديق على البروتوكول من جانب جميع الدول التي تكون وقَّعت على اتفاقية حقوق الطفل أو صادقت عليها.
    todo Estado que no firmare este Acuerdo antes de su entrada en vigor, de conformidad con el párrafo 3 de este artículo, podrá adherirse a él en cualquier momento. UN ويجوز الانضمام إلى هذا الاتفاق في أي وقت لأية دولة توقعه قبل بدء نفاذه وفقا للفقرة 3 من هذه المادة.
    4. todo Estado que haga una declaración con arreglo a la presente Convención podrá modificarla o retirarla en cualquier momento mediante notificación oficial dirigida por escrito al depositario. UN 4- يجوز لأي دولة تصدر إعلانا بمقتضى هذه الاتفاقية أن تنقّحه أو تسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجه إلى الوديع.
    Las garantías de seguridad positivas son aquellas por las que se promete prestar asistencia, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, a todo Estado que sea víctima de un acto de agresión con armas nucleares u objeto de una amenaza de tal agresión. UN أما الضمانات الأمنية الإيجابية فهي الضمانات التي يوجد بموجبها تعهد بتقديم المساعدة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، إلى دولة تقع ضحية لعمل من أعمال العدوان الذي تُستعمل فيه الأسلحة النووية أو إلى دولة تكون مهددة بالتعرض لعدوان من هذا القبيل.
    Pero todo Estado que incumpla voluntariamente las obligaciones de salvaguardia se aísla de los beneficios de la adhesión al Tratado, incluida la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear, hasta que vuelva a cumplirlo íntegramente. UN ولكن أي دولة تنتهك عمدا التزامات الضمانات تحرم نفسها من فوائد الانضمام للمعاهدة، بما في ذلك التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، إلى أن تعود إلى الامتثال الكامل للمعاهدة.
    Es bien sabido que todo Estado que ha adherido a esta Organización se ha comprometido a aceptar las obligaciones que le impone la Carta. UN ومن المعروف جيدا أن أي دولة تنضم إلى هذه المنظمة تتعهد بقبول الالتزامات بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    El estatuto propuesto del tribunal internacional es ilógico y está repleto de lagunas jurídicas hasta el punto de ser inaceptable para todo Estado que ame su soberanía y su dignidad. UN والنظام اﻷساسي المقترح للمحكمة الدولية متناقض في حد ذاته ومليىء بالثغرات القانونية بحيث يتعذر على أي دولة تعتز بسيادتها وكرامتها أن تقبله.
    El Tratado también ha logrado promover la renuncia a la producción y el desarrollo de las armas nucleares y ha conseguido que todo Estado que procure adquirir esas armas se vea como un proscrito internacional. UN كما نجحت في تشجيع رفض إنتاج واستحداث اﻷسلحة النووية، وفي تصوير أي دولة تسعى إلى الحصول على مثل هذه اﻷسلحة بأنها خارجة عن القانون الدولي.
    2. El presente Protocolo está sujeto a la ratificación o abierto a la adhesión de todo Estado que haya ratificado la Convención o se haya adherido a ella. UN ٢- يخضع هذا البروتوكول لتصديق أو انضمام أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    Deciden además que todo Estado enumerado en el anexo II de la presente decisión podrá notificar al Secretario General de las Naciones Unidas que acepta esta decisión, y que se considerará incluido en el anexo I de la presente decisión a todo Estado que haga esa notificación al Secretario General. UN تقرر أيضاً أنه يجوز ﻷي دولة مدرجة في المرفق الثاني لهذا المقرر أن تخطر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بقبولها لهذا المقرر، وأن أي دولة تقوم بإخطار اﻷمين العام بذلك تعتبر مدرجة في المرفق اﻷول لهذا المقرر.
    4. todo Estado que no haya efectuado una declaración a tenor de lo previsto en el párrafo 1 del presente artículo podrá recurrir, de conformidad con el régimen de prelación vigente en ese Estado, al sistema de registro que se establezca con arreglo a la sección II del anexo. UN 4- يجوز للدولة التي لم تصدر اعلانا بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة أن تستخدم، وفقا لقواعد الأولوية النافذة المفعول فيها، نظام التسجيل المنشأ بمقتضى الباب الثاني من المرفق.
    3. todo Estado que haya efectuado una declaración con arreglo al párrafo 1 del presente artículo podrá establecer normas en virtud de las cuales las cesiones efectuadas antes de que su declaración surta efecto pasarán a regirse por tales normas, una vez transcurrido un plazo razonable. UN 3- يجوز للدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة أن تضع قواعد تقضي بأن تصبح الاحالات التي أجريت قبل بدء نفاذ مفعول الاعلان خاضعة لتلك القواعد خلال فترة زمنية معقولة.
    4. todo Estado que no haya efectuado una declaración a tenor de lo previsto en el párrafo 1 del presente artículo podrá recurrir, de conformidad con el régimen de prelación vigente en ese Estado, al sistema de registro que se establezca con arreglo a la sección II del anexo. UN 4- يجوز للدولة التي لم تصدر اعلانا بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة أن تستخدم، وفقا لقواعد الأولوية النافذة المفعول فيها، نظام التسجيل المنشأ بمقتضى الباب الثاني من المرفق.
    3. El presente Convenio estará abierto a la adhesión de todo Estado que no sea signatario del mismo desde la fecha en que su texto quede abierto a la firma. UN ٣- يُفتح باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية أمام جميع الدول التي ليست دولاً موقّعةً عليها اعتبارا من تاريخ فتح باب التوقيع عليها.
    todo Estado que no firmare este Acuerdo antes de su entrada en vigor, de conformidad con el párrafo 3 de este artículo, podrá adherirse a él en cualquier momento. UN ويجوز الانضمام إلى هذا الاتفاق في أي وقت لأية دولة توقعه قبل بدء نفاذه وفقا للفقرة 3 من هذه المادة.
    4. todo Estado que haga una declaración con arreglo a la presente Convención podrá modificarla o retirarla en cualquier momento mediante notificación oficial dirigida por escrito al depositario. UN " 4- يجوز لأي دولة تصدر إعلانا بمقتضى هذه الاتفاقية أن تنقّحه أو تسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجه إلى الوديع.
    Las garantías de seguridad positivas son aquellas por las que se promete prestar asistencia, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, a todo Estado que sea víctima de un acto de agresión con armas nucleares u objeto de una amenaza de tal agresión. UN أما الضمانات الأمنية الإيجابية فهي الضمانات التي يوجد بموجبها تعهد بتقديم المساعدة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، إلى دولة تقع ضحية لعمل من أعمال العدوان الذي تُستعمل فيه الأسلحة النووية أو إلى دولة تكون مهددة بالتعرض لعدوان من هذا القبيل.
    b) todo Estado que acepte la competencia de la Corte con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 12 aceptará esa competencia respecto de los crímenes señalados en el artículo 5 pertinentes a la situación, y serán aplicables las disposiciones de la Parte IX del Estatuto, junto con las reglas X a XX Las reglas X a XX son las reglas relativas a la aplicación de la Parte IX. UN )ب( إن الدولة التي تقبل بممارسة المحكمة للاختصاص بموجب الفقرة ٣ من المادة ١٢، تقبل ذلك الاختصاص فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة ٥ ذات الصلة بالحالة، وتنطبق أحكام الباب ٩ من النظام اﻷساسي، بالاقتران بالقواعد من X إلى XX)٢( المتعلقة بالدول الطرف. ـ
    " 1) todo Estado que haya cometido un hecho internacionalmente ilícito deberá cumplir con respecto al Estado lesionado la obligación que ha vulnerado o poner fin al comportamiento ilícito cuando éste tenga carácter de continuidad. UN " 1 - تلتزم الدولة التي ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا تجاه الدولة المضرورة بتنفيذ الالتزام الذي انتهكته أو بالكف عن سلوكها غير المشروع إذا كان له طابع الاستمرار.
    todo Estado que cometa una agresión con empleo de armas nucleares o que amenace con esa agresión debe saber que sus acciones serán contrarrestadas eficazmente con las medidas que se adopten de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas para suprimir la agresión o eliminar la amenaza de agresión. UN ويتوجب عل أية دولة ترتكب عدوانا مصحوبا باستخدام اﻷسلحة النووية أو تهدد بارتكاب مثل هذا العدوان أن تدرك أن أعمالها ستجابه مجابهة فعالة بتدابير تتخذ وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة من أجل قمع العدوان أو ازالة التهديد بالعدوان.
    7. todo Estado que llegue a ser Parte en este Acuerdo después de la entrada en vigor de enmiendas conforme al párrafo 5, si ese Estado no manifiesta otra cosa: UN ٧ - تعتبر الدولة التي تصبح طرفا في هذا الاتفاق بعد بدء نفاذ التعديلات وفقا للفقرة ٥، ما لم تفصح تلك الدولة عن نية مختلفة:
    todo Estado que se proponga transferir artefactos explosivos a otro Estado que no posea ya ese tipo de municiones debería cerciorarse de que el Estado receptor tiene la capacidad necesaria para almacenar, mantener y utilizar correctamente esos artefactos explosivos. UN ينبغي لأي دولة تعتزم نقل ذخائر إلى دولة أخرى لم تكن في السابق تمتلك هذا النوع من الذخائر أن تسعى إلى ضمان أن تكون لدى الدولة المتلقية لتلك الذخائر القدرة على تخزينها وصيانتها واستخدامها بشكل صحيح.
    El presente Protocolo estará abierto a la firma de todo Estado que sea Parte en la Convención o la haya firmado. UN " ١- يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول ﻷي دولة تكون طرفا في الاتفاقية أو موقعة عليها.
    1. El presente protocolo está abierto a la firma de todo Estado que haya firmado la Convención. UN ١- يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول لكل دولة من الدول الموقعة على الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد