ويكيبيديا

    "todo marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي إطار
        
    • لأي إطار
        
    • أي أطر
        
    • كل إطار
        
    • وأي إطار
        
    No obstante, la cuestión de la utilización de mercenarios debe considerarse parte de todo marco de investigación o reglamentación sobre el terrorismo. UN ولكن ينبغي مع ذلك أن يؤخذ استخدام المرتزقة في الاعتبار في نطاق أي إطار تحقيقي أو تنظيمي يتعلق بالإرهاب.
    Según la fuente, estas personas fueron detenidas sin que se presentaran pruebas y al margen de todo marco jurídico. UN وحسب مصدر البلاغ، فقد ألقي القبض على هؤلاء الأشخاص بدون وجود أي دليل أو أي إطار قانوني.
    Esto debe tenerse en cuenta en todo marco o declaración internacional sobre el tema. UN ويجب إبراز هذا في أي إطار دولي، أو أي إعلان دولي بشأن اللامركزية.
    Por consiguiente, se definieron las medidas necesarias para establecer la infraestructura y las condiciones para todo marco regional de referencia geodésica. UN وعليه، حُدِّدت الخطوات اللازمة لإقامة البنية التحتية وتوفير المتطلبات اللازمة لأي إطار مرجعي إقليمي جيوديسي.
    Simplificar demasiado puede ser peligroso, si lo que se quiere es evitar todo marco vinculante. UN فالمغالاة في التبسيط يمكن أن تكون خطيرة إذا كان المقصود بها هو تجنب أي إطار ملزم.
    Un mercado del carbono que funcione bien será probablemente un elemento importante de todo marco de mitigación futuro. UN ومن المرجح أن يكون سوق للكربون يعمل بشكل سليم من السمات البارزة في أي إطار مقبل للتخفيف.
    todo marco para arreglos futuros debe basarse firmemente en esos principios. UN ولا بد أن يستند أي إطار عمل من أجل ترتيبات المستقبل استنادا راسخا إلى هذه المبادئ.
    Por lo tanto, todo marco de supervisión debe ocuparse de la manera en que abordará ambos recursos. UN وبالتالي، فإن أي إطار للمراقبة يجب أن ينظر في كيفية التعامل مع الموارد غير المادية والموارد المادية.
    todo marco jurídico aplicable a un mundo moderno globalizado tiene que permitir la aplicación eficaz de los controles migratorios internos. UN ويتعين على أي إطار قانوني لعالم معولم حديث أن يسمح بالإنفاذ الفعّال لضوابط الهجرة المحلية.
    A tal fin, todo marco de análisis de los conflictos debería incluir indicadores sobre los derechos de las minorías. UN وإدراكاً لهذه الغاية، ينبغي أن يتضمن أي إطار لتحليل النزاعات مؤشرات بشأن حقوق الأقليات.
    todo marco debe mejorar la corriente y la calidad de la información, así como el acceso a ella, en relación con el desarrollo y la transferencia de tecnologías de mitigación y adaptación con arreglo a la Convención. UN ولا بد أن يؤدي أي إطار إلى تحسين تدفق وتيسر وجودة المعلومات ذات الصلة بتطوير تكنولوجيات التخفيف والتكيف ونقلها بموجب الاتفاقية.
    Estas ideas se anuncian en términos generales, en la inteligencia de que deberán ser objeto de consultas exhaustivas con todos los interesados y de que hará falta un empeño por incorporar incentivos en todo marco nuevo para velar por que los africanos lo asuman como propio y que todos los interesados participen al máximo en él. UN وترد هذه الأفكار في عبارات عامة وتخضع لضرورة إجراء مشاورات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة وبذل جهد لإدراج حوافز في أي إطار عمل جديد من أجل ضمان الملكية الأفريقية وأقصى حد من مشاركة جميع الجهات المعنية.
    Muchos analistas consideraban que todo marco de regulación de la trata debía proteger la libertad de circulación de cada mujer, ya que con frecuencia la migración era la clave de su supervivencia. UN وكان من رأي كتّاب عديدين أن أي إطار ناظم للاتجار بالأشخاص يجب أن يحمي حرية حركة المرأة نظراً لأن الهجرة تكون في الكثير من الأحيان هي المفتاح لبقائها.
    Ya sólo Israel gestiona un peligroso programa nuclear fuera de todo marco internacional y se niega a adherirse al TNP, mientras que todos los demás Estados de la región son partes en el Tratado y lo respetan en letra y en espíritu. UN فإسرائيل ما تزال تنفرد ببرنامج نووي عسكري خطير خارج أي إطار دولي، وترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في حين أن جميع دول المنطقة أطراف في الاتفاقية ويلتزمون بروحها ونصها.
    Así, todo marco jurídico para hacer frente a esta categoría podría extenderse más allá de lo aplicable a los artefactos explosivos abandonados para imponer a los Estados una gama de obligaciones que podrían reducir el riesgo de que los artefactos explosivos no estallen efectivamente. UN ومن ثم، فبإمكان أي إطار قانوني يتناول هذه الفئة أن يتجاوز الإطار الذي ينطبق على الذخائر المتفجرة المتروكة لفرض مجموعة من الالتزامات على الدول قد تحد من خطر الذخائر المتفجرة التي لم تنفجر.
    Un mecanismo efectivo de gestión del riesgo es fundamental en todo marco amplio de control interno. UN 85 - ولا يستغني أي إطار شامل للرقابة الداخلية عن وجود آلية فعالة لإدارة المخاطر.
    todo marco jurídico para la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre debía estar en consonancia con los principios de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y salvaguardar los intereses de todos los Estados. UN وينبغي أن يكون أي إطار قانوني يُعتمد بشأن استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي موافقا لمبادئ استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، بما يحفظ مصالح الدول كافة.
    En particular, todo marco normativo debería ser justo, no discriminatorio, estar basado en derechos y ser el resultado de consultas amplias con todos los interesados. UN وينبغي بالأخص لأي إطار تنظيمي أن يكون عادلاً وغير تمييزي وقائماً على الحقوق ومعدّاً بعد مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية.
    17. Una opinión es que todo marco debería proporcionar un resultado que pudiese identificarse de modo claro como una respuesta al párrafo 5 del artículo 4 de la Convención. UN 17- وأحد الرأيين هو أنه ينبغي لأي إطار أن يسفر عن نتائج يحدَّد بوضوح أنها تستجيب للمادة 4-5 من الاتفاقيـة.
    todo marco internacional y regional viable en materia de asistencia, comercio, desarrollo e inversiones ha de asignar prioridad a una mejor asignación de los recursos para ofrecer posibilidades a todos y mitigar los efectos adversos del éxodo intelectual. UN ولا بد لأي إطار دولي وإقليمي عملي للمعونة والتجارة والتنمية والاستثمار أن يضع أولويات لتحسين عملية تخصيص الموارد بهدف تهيئة الفرص أمام الجميع والتخفيف من الآثار السلبية لهجرة ذوي الكفاءات.
    En la etapa de recuperación posterior a los desastres es especialmente importante que se incluyan medidas de reducción de la vulnerabilidad en todo marco de planificación del desarrollo. UN فمن المهم جدا في مرحلة التعافي من آثار الكوارث إدراج تدابير للحد من الضعف في أي أطر لتخطيط التنمية.
    106. Gracias al apoyo que aportan a estas asociaciones las colectividades locales y los ministerios especializados (Juventud y Deportes, Asuntos Sociales, Educación Nacional (habous)), aunque también fuera de todo marco público, estas agrupaciones desarrollan actividades múltiples a nivel de barrio, de los establecimientos de formación, de la localidad, del país, e incluso, algunas veces, a nivel internacional. UN ٦٠١- وتمارس هذه الجمعيات، من خلال الدعم الذي تحصل عليه من المجتمعات المحلية والوزارات المختصة )الشباب والرياضة، الشؤون الاجتماعية، التربية الوطنية(، ولكن أيضا خارج كل إطار عام، أنشطة متعددة على صعيد الحي ومؤسسات التدريب والجهة والبلد وحتى أحيانا على الصعيد الدولي.
    No existen dos conflictos idénticos, y todo marco que se establezca debe ser flexible tanto para las partes involucradas como para el propio mecanismo, particularmente si se quiere aplicar el mismo conjunto de principios a una diversidad de mecanismos. UN فليس ثمة نزاعان يتطابقان، وأي إطار يوضع لا بد وأن يسمح بمرونة للطرفين المعنيين معا ولﻵلية نفسها، لا سيما إذا كانت ستطبق نفس المجموعة من المبادئ على مجموعة متنوعة من اﻵليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد