ويكيبيديا

    "todo menos armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كل شيء ما عدا الأسلحة
        
    • أي شيء فيما عدا الأسلحة
        
    • كل شيء عدا الأسلحة
        
    • أي شيء ما عدا الأسلحة
        
    • كل شيء ما عدا السلاح
        
    • كل شيء فيما عدا الأسلحة
        
    • كل شئ عدا الأسلحة
        
    Como primera medida para promover un trato diferenciado en favor de los países en desarrollo, todos los países desarrollados deberían adoptar el principio de " Todo menos armas " , y esos compromisos deberían consolidarse en la Organización Mundial del Comercio. UN وكخطوة أولى لتعزيز المعادلة التفضيلية للبلدان النامية ينبغي أن تعتمد جميع البلدان المتقدمة النمو مبدأ كل شيء ما عدا الأسلحة وأن تكون هذه التعهدات ملزمة داخل منظمة التجارة العالمية.
    A principios de 2004 se presentará para su publicación un estudio sobre las repercusiones de la iniciativa " Todo menos armas " para las exportaciones de azúcar de los PMA. UN وسيقدم للنشر في أوائل عام 2004 مسح لآثار مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " بشأن صادرات أقل البلدان نمواً من السكر.
    11. La iniciativa de la Unión Europea " Todo menos armas " tiene implicaciones importantes para las exportaciones de productos básicos de los países en desarrollo. UN 11 - ولمبادرة الاتحاد الأوروبي " كل شيء ما عدا الأسلحة " آثار مهمة بالنسبة لصادرات البلدان النامية من السلع الأساسية.
    Turquía permite el acceso libre de derechos y de contingentes a los productos de la mayoría de los países menos adelantados con arreglo a la iniciativa " Todo menos armas " de la Unión Europea, puesto que participa en la unión aduanera de esa organización. UN وتتيح تركيا وصول جل منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواقها دون رسوم ودون حصص تمشيا مع مبادرة أي شيء فيما عدا الأسلحة بوصفها عضوا في اتحاد جمركي مع الاتحاد الأوروبي.
    En 2001, la Unión Europea presentó a ese efecto la iniciativa " Todo menos armas " . UN وأضاف انه في عام 2001، طرح الاتحاد الأوربي مبادرة " كل شيء عدا الأسلحة " لهذا الغرض.
    Solo la iniciativa " Todo menos armas " y, por consiguiente, el plan de Turquía son programas permanentes. UN ومبادرة " أي شيء ما عدا الأسلحة " ، وتبعا لذلك، خطة تركيا، هما البرنامجان الوحيدان الدائمان.
    A ese respecto, se acogen con satisfacción recientes iniciativas de acceso a los mercados, como la iniciativa " Todo menos armas " y la Ley de crecimiento y oportunidades para África. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالمبادرات الأخيرة المتعلقة بالوصول إلى الأسواق مثل مبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " وقانون النمو والفرص في أفريقيا.
    La Unión está convencida de que la iniciativa de apertura unilateral de su mercado a los países menos desarrollados -- iniciativa " Todo menos armas " -- y los futuros acuerdos de cooperación económica contribuirán a ese fin. UN والاتحاد مقتنع بأن مبادرته لفتح أسواقه من طرف واحد أمام أقل البلدان نموا، وهي مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، واتفاقات الشراكة الاقتصادية في المستقبل، سوف تسهم في بلوغ تلك الغاية.
    Su Oficina alaba la iniciativa Todo menos armas de la Unión Europea y la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África de los Estados Unidos. UN وقال إن مكتبه يثني على مبادرة الاتحاد الأوروبي وعنوانها " كل شيء ما عدا الأسلحة " وعلى وثيقة الولايات المتحدة بشأن النمو وإتاحة الفرصة أمام أفريقيا.
    Se mencionó la iniciativa " Todo menos armas " , patrocinada por la Unión Europea en apoyo de 49 países menos adelantados y el nuevo acuerdo comercial entre el grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) y la UE. UN وأشير إلى مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " التي يرعاها الاتحاد الأوروبي دعماً ل49 بلداً من أقل البلدان نمواً، واتفاق التجارة الجديد بين الاتحاد الأوروبي ودول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    En cuanto al acceso a los mercados, el orador recordó a los participantes que la UE había iniciado la iniciativa " Todo menos armas " y pedido a otros países que persistiesen en su esfuerzo. UN وفيما يتعلق بإتاحة فرص الوصول إلى الأسواق، أعاد إلى الأذهان أن الاتحاد الأوروبي قد اضطلع بمبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، ودعا الدول الأخرى إلى أن تواصل بذل جهودها في هذا السبيل.
    Con respecto al acceso a los mercados, la UE había adoptado la iniciativa " Todo menos armas " , y el orador pidió a los demás países que adoptaran iniciativas semejantes con objeto de otorgar un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes a los productos originarios de los PMA. UN وفيما يتعلق بالنفاذ إلى الأسواق، قال إنّ الاتحاد الأوروبي قد اتخذ مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، ودعا البلدان الأخرى إلى اتخاذ مبادرات مماثلة لمنح المنتجات الواردة من أقل البلدان نمواً فرصة النفاذ إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة.
    En el marco de la iniciativa " Todo menos armas " se han eliminado los aranceles sobre las exportaciones de cacao de los países menos adelantados (PMA), pero se han mantenido para los grandes productores que no son PMA, como Ghana y Côte d ' Ivoire. UN وقد ألغيت التعريفات المفروضة على صادرات أقل البلدان نمواً من الكاكاو في إطار مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، ولكنها لا تزال مفروضة على عدد كبير من البلدان المنتجة بخلاف أقل البلدان نمواً، مثل غانا وكوت ديفوار.
    Los actuales esquemas de acceso preferencial a los mercados, como la Ley para el crecimiento y el fomento de las oportunidades en África (AGOA) y " Todo menos armas " , son importantes contribuciones que han de perfeccionarse para asegurar niveles más altos de utilización y previsibilidad. UN إن الخطط الراهنة للوصول التفضيلي إلى الأسواق، مثل قانون زيادة وتعزيز الفرص في أفريقيا وخطة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، تعد مساهمات مهمة لا بد من صقلها لتحقيق مستويات أعلى للاستفادة وإمكانية التنبؤ.
    Maldivas se benefició de la prórroga del acuerdo comercial con la Unión Europea " Todo menos armas " . UN وقد استفادت ملديف من تمديد الاتفاق التجاري " أي شيء فيما عدا الأسلحة " مع الاتحاد الأوروبي.
    Celebra la iniciativa de la Unión Europea " Todo menos armas " , que ha impulsado las exportaciones de los productos básicos de los países menos adelantados. UN ومن الجدير بالترحيب، مبادرة " أي شيء فيما عدا الأسلحة " التي اضطلع بها الاتحاد الأوروبي، فهي قد حفزت صادرات السلع الأساسية المقدمة من أقل البلدان نموا.
    Al respecto, su Grupo manifestó su gratitud por las iniciativas destinadas a ayudar a los PMA, por ejemplo la iniciativa " Todo menos armas " y la Ley para el crecimiento y el fomento de las oportunidades en África. UN وفي هذا السياق تعرب المجموعة عن امتنانها للمبادرات الرامية إلى مساعدة أقل البلدان نمواً مثل المبادرة المسماة " كل شيء عدا الأسلحة " وقانون النمو والفرص المتاحة في أفريقيا.
    Por ello, en 2001 decidimos introducir la iniciativa " Todo menos armas " , con la que se modificaba el sistema generalizado de preferencias, que ofrece a los exportadores de los países menos adelantados libre acceso a los mercados para todos sus productos. UN ولذلك قررنا عام 2001 التقدم بمبادرة سُميت " كل شيء عدا الأسلحة " بهدف تعديل نظام الأفضليات المعمم، الذي يوفر لكل منتجات المصدرين من أقل البلدان نموا إمكانية الوصول الحر إلى الأسواق.
    Por eso la iniciativa de Europa " Todo menos armas " concede a todos los productos importados de los países menos adelantados, excepto las municiones, acceso a la Unión Europea en régimen de franquicia arancelaria y sin contingentes. UN لذلك، فإن المبادرة الأوروبية " أي شيء ما عدا الأسلحة " تسمح لجميع البضائع المستوردة من أقل البلدان نموا في العالم، باستثناء الذخيرة، بالدخول إلى الاتحاد الأوروبي من دون أية رسوم أو حصص نسبية.
    Desde la perspectiva de la cobertura, la iniciativa " Todo menos armas " de la Unión Europea (UE) ofrece una cobertura del 100% (a excepción de las armas). UN ومن منظور التغطية، تبلغ نسبة تغطية خطة الاتحاد الأوروبي المشمولة بمبادرة " أي شيء ما عدا الأسلحة " 100 في المائة (ما عدا الأسلحة).
    A ese respecto, se acogen con satisfacción recientes iniciativas de acceso a los mercados, como la iniciativa " Todo menos armas " y la Ley de crecimiento y oportunidades para África. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالمبادرات الأخيرة المتعلقة بالوصول إلى الأسواق مثل مبادرة " كل شيء ما عدا السلاح " وقانون النمو والفرص في أفريقا.
    La Unión Europea hace un llamamiento a todos los países para que, siempre que sea posible, faciliten un acceso sin aranceles ni cupos a los países menos adelantados, por el estilo de la iniciativa " Todo menos armas " , y sigue empeñada en aplicar su estrategia de ayuda para el comercio de 2007. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع البلدان بأن تقدِّم، حيثما أمكن ذلك، سُبل النفاذ المعفاة من الجمارك وإلى الأسواق المتحررة من الحصص لأقل البلدان نمواً، على غرار مبادرة " كل شيء فيما عدا الأسلحة " وما يزال الاتحاد ملتزماً بتنفيذ استراتيجيته لسنة 2007 بشأن المعونة من أجل التجارة.
    Varios países permiten ese acceso, incluidos los de la Unión Europea en el marco de la iniciativa " Todo menos armas " . UN وقال إن بعض البلدان، أتاحت مثل هذه الفرصة، بما في ذلك بلدان الاتحاد الأوروبي ضمن مشروع " كل شئ عدا الأسلحة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد