todo miembro de la Junta que deseara que un programa para un país particular se presentara a la Junta para su examen, debía informar por escrito de ello a la secretaría antes de la reunión. | UN | وأضاف أنه على أي عضو من أعضاء المجلس يود طرح برنامج قطري معين على المجلس لمناقشته أن يخطر اﻷمانة بذلك كتابة قبل الجلسة. |
todo miembro de la Junta que deseara que un programa para un país particular se presentara a la Junta para su examen, debía informar por escrito de ello a la secretaría antes de la reunión. | UN | وأضاف أنه على أي عضو من أعضاء المجلس يود طرح برنامج قطري معين على المجلس لمناقشته أن يخطر اﻷمانة بذلك كتابة قبل الجلسة. |
Se habían formulado observaciones en el sentido de que todo miembro de la Comisión que no pudiera asistir a las sesiones debía renunciar y permitir a otro que ocupara el puesto, y de que se debía prevenir a toda persona nombrada acerca de lo que cabía esperar. | UN | وأبديت تعليقات مفادها بأن أي عضو من أعضاء اللجنة الاستشارية لا يستطيع حضور الاجتماعات، ينبغي أن يستقيل ويسمح لشخص آخر بأن يتولى موقعه، وينبغي أن يكون المعينين على علم بما يمكن أن ينتظرهم. |
todo miembro de la Mesa de la Conferencia de las Partes que represente a una Parte en la Convención que a la fecha no sea Parte en el Protocolo será reemplazado por otro miembro, según lo dispuesto en el artículo 13, párrafo 3, del Protocolo de Kyoto. | UN | ويُستبدل بأي عضو من أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف يمثل طرفاً في الاتفاقية ولكن لا يكون في الوقت ذاته طرفاً في هذا البروتوكول عضوٌ إضافي وفقاً للفقرة 3 من المادة 13. |
La primera y única obligación de todo miembro de las fuerzas armadas es con el Estado y no con un partido político. | UN | ويجب على كل فرد من أفراد القوات المسلحة أولا وقبل كل شيء أن يؤدي واجبه للدولة، وليس ﻷي حزب سياسي. |
incoados por Etiopía y Liberia: " ... el argumento viene a constituir una petición de que la Corte admita el equivalente de la " actio popularis " o un derecho inherente a todo miembro de una comunidad a adoptar medidas jurídicas para defender un interés público. | UN | تُعتبر الحجة بمثابة دفع بأنه ينبغي للمحكمة أن تسمح بما يعادل دعوى الحسبة، أو بوجود حق متأصل في أي عضو من أعضاء المجتمع في اتخاذ الاجراءات القانونية للدفاع عن مصلحة عامة. |
En la declaración deberá la organización asimismo obligarse a cumplir de buena fe la decisión o las decisiones de la Corte con relación al litigio sometido o al asunto de que conozca por virtud del tratado o convención, así como a cumplir al respecto las obligaciones que a todo miembro de las Naciones Unidas le impone el Artículo 94 de la Carta de las Naciones Unidas.’ | UN | وتتعهد المنظمة في ذلك التصريح أيضا بأن تمتثل بحسن نية حكم أو أحكام المحكمة المتعلقة بالنزاع المرفوع إليها أو المسألة التي تعالجها بمقتضى المعاهدة أو الاتفاقية ذات الصلة، وأن تقبل التزامات أي عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة بموجب المادة ٩٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
21.2 Además de en los supuestos previstos en el artículo 21.1 del presente reglamento, todo miembro de la Junta Directiva podrá ser destituido por la propia Junta, o por el Representante Especial del Secretario General en caso de que la Junta se abstenga de ello, si la mayoría del los miembros de la Junta Directiva así lo recomiendan, al haber estimado que el miembro en cuestión: | UN | ١٢-٢ وإضافة إلى أحكام البند ١٢-١، يجوز للمجلس، أو للممثل الخاص لﻷمين العام في حال عدم قيام المجلس بذلك، أن يقيل أي عضو من أعضاء مجلس اﻹدارة، إذا استنتجت وأوصت غالبية من أعضاء مجلس اﻹدارة بأن العضو: |
21.2 Además de lo dispuesto en el artículo 21.1 del presente Reglamento, todo miembro de la Junta Directiva podrá ser destituido por la propia Junta o por el Representante Especial del Secretario General en caso de que la Junta se abstenga de ello si la mayoría de los miembros de la Junta Directiva así lo recomiendan, por estimar que el miembro en cuestión: | UN | 21-2 وإضافة إلى أحكام البند 21-1، يجوز للمجلس، أو للممثل الخاص للأمين العام في حال عدم قيام المجلس بذلك، أن يقيل أي عضو من أعضاء مجلس الإدارة، إذا قضت وأوصت أغلبية من أعضاء مجلس الإدارة بأن العضو: |
36. Es fundamental que todo miembro de un órgano constituido o de un equipo expertos contra el que se presente una demanda en un tribunal nacional, o al que se amenace con dicha demanda, remita inmediatamente todos los documentos pertinentes al Secretario Ejecutivo. | UN | 36- من الأساسي أن يقوم فوراً أي عضو من أعضاء الهيئات أو أفرقة خبراء الاستعراض المنشأة، رُفعت ضده دعوى أو هُدّد بذلك، بإحالة جميع الأوراق ذات الصلة إلى الأمين التنفيذي. |
Recomendó asimismo que se aplicaran medidas selectivas a todo miembro de las Instituciones federales de transición cuyos actos supusieran una amenaza para el proceso político o que, por otras razones, menoscabaran la capacidad del Gobierno Federal de Transición para dar cumplimiento a su mandato. | UN | وأُوصي كذلك بأنه ينبغي اعتبار أي عضو من أعضاء المؤسسات الاتحادية الانتقالية تؤدي تصرفاته إلى تهديد العملية السياسية أو إلى الإنتقاص من قدرة الحكومة الاتحادية الانتقالية على الوفاء بولايتها، خاضعا للتدابير المستهدفة. |
Cuando el Organo Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico ejerza sus funciones respecto de cuestiones relativas al Protocolo, todo miembro de la mesa del Organo Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que represente a una Parte en la Convención pero que, al mismo tiempo, no sea parte en el Protocolo será reemplazado por otro miembro que será elegido de entre las Partes en el Protocolo por ellas mismas. | UN | ٨٧١-٣ عندما تمارس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مهامها بصدد المسائل المتصلة بالبروتوكول، يستعاض عن أي عضو من أعضاء مكتب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية يمثل طرفاً في الاتفاقية ولا يكون في الوقت نفسه طرفاً في البروتوكول بعضو اضافي تنتخبه أطراف البروتوكول من بينها. |
Cuando la Conferencia de las Partes ejerza sus funciones respecto de cuestiones relativas al Protocolo, todo miembro de la Mesa de la Conferencia de las Partes que represente a una Parte en la Convención pero que, al mismo tiempo, no sea Parte en el Protocolo será reemplazado por otro miembro que será elegido de entre las Partes en el Protocolo por ellas mismas. | UN | ٦٩١-٢ عندما يمارس مؤتمر اﻷطراف مهامه بخصوص المسائل المتعلقة بالبروتوكول، يُستعاض عن أي عضو من أعضاء مكتب مؤتمر اﻷطراف يمثل طرفاً في الاتفاقية ولا يكون في الوقت ذاته طرفاً في البروتوكول بعضو إضافي تنتخبه اﻷطراف في البروتوكول من بينها. |
3. Cuando la Conferencia de las Partes actúe como reunión de las Partes en el presente Protocolo, todo miembro de la Mesa de la Conferencia de las Partes que represente a una Parte en la Convención que a la fecha no sea parte en el presente Protocolo será reemplazado por otro miembro que será elegido de entre las Partes en el presente Protocolo y por ellas mismas. | UN | ٣- عندما يعمل مؤتمر اﻷطراف بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول، يستبدل بأي عضو من أعضاء مكتب مؤتمر اﻷطراف يمثل طرفا في الاتفاقية ولكن لا يكون في الوقت ذاته طرفا في هذا البروتوكول عضو إضافي تنتخبه اﻷطراف في هذا البروتوكول من بينها. |
De conformidad con el párrafo 3 del artículo 15 del Protocolo de Kyoto, cuando el OSACT ejerza sus funciones respecto de cuestiones de interés para el Protocolo, todo miembro de la Mesa de los órganos subsidiarios que represente a una Parte en la Convención que a esa fecha no sea parte en el Protocolo será reemplazado por otro miembro que será elegido de entre las Partes en el Protocolo y por ellas mismas. | UN | 11- خلفية المسألة: عملا بالفقرة 3 من المادة 15 من بروتوكول كيوتو، عندما تمارس الهيئة الفرعية مهامها بخصوص المسائل المتعلقة بهذا البروتوكول، يستبدل بأي عضو من أعضاء مكتبها يمثل طرفاً في الاتفاقية دون أن يكون في الوقت ذاته طرفاً في هذا البروتوكول عضو آخر تنتخبه الأطراف في هذا البروتوكول من بينها. |
Por consiguiente, todo miembro de la comunidad internacional tiene un interés jurídico en que se restablezca el valor universal esencial que se ha violado, a saber, el respeto de la soberanía y la integridad territorial de la República Democrática del Congo. | UN | ومن ثم، فإن كل فرد من أفراد المجتمع الدولي له مصلحة قانونية في إعادة القيمة العالمية اﻷساسية المنتهكة إلى نصابها، وهي احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
todo miembro de la plataforma podrá pedir a la secretaría que incluya temas específicos en el programa provisional. | UN | ويجوز لأي عضو في المنبر أن يطلب من الأمانة أن تدرج بنوداً محددة في جدول الأعمال المؤقت. |
todo miembro de World Youth Alliance que desee representar a esta alianza en las instituciones internacionales debe completar esta formación. | UN | وهذا التدريب يجب أن يكمله أي عضو في التحالف العالمي للشباب يرغب في تمثيله في المؤسسات الدولية. |
Las autoridades deben comprometerse a enjuiciar a todo miembro de las fuerzas de seguridad que tome parte en el maltrato de civiles inocentes. | UN | ويجب على السلطات أن تتعهد بمحاكمة أي فرد من أفراد قوات اﻷمن يتورط في إساءة معاملة المدنيين اﻷبرياء. |
todo miembro de las Naciones Unidas que haya sido objeto de acción preventiva o coercitiva por parte del Consejo de Seguridad podrá ser suspendido por la Asamblea General, a recomendación del Consejo de Seguridad, del ejercicio de los derechos y privilegios inherentes a su calidad de Miembro. | UN | يجوز للجمعية العامة أن توقف أي عضو اتخذ مجلس اﻷمن قبله عملا من أعمال المنع أو القمع، عن مباشرة حقوق العضوية ومزاياها، وللجمعية العامة أن ترد لهذا العضو مباشرة تلك الحقوق والمزايا. |
Con arreglo a las disposiciones constitucionales vigentes, el disfrute de los derechos y las libertades fundamentales es inherente a todo miembro de nuestra sociedad. | UN | فبموجب الترتيبات الدستورية القائمة في المملكة المتحدة، يعتبر التمتع بالحقوق والحريات جزءا لا يتجزأ من كون الشخص عضوا في مجتمعنا. |
4. El Artículo 15 del Estatuto de la Corte dispone que todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor. | UN | ٤ - وتقضي المادة ١٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة بأن يتولى عضو المحكمة، الذي ينتخب ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته، مهام منصبه لبقية مدة ولاية سلفه. |
todo miembro de la subcomisión que quiera modificarlo podrá presentar propuestas por escrito. | UN | ويجوز لأي عضو يرغب في تعديل المشروع أن يقترح التعديلات كتابة. |
24.5 todo miembro de la Junta Directiva tendrá un voto. | UN | ٤٢-٥ يكون لكل عضو من أعضاء مجلس اﻹدارة صوت واحد. |