En segundo lugar, el proceso por el que las intervenciones se convierten en actos y resultados depende a menudo de parámetros muy sutiles difíciles de advertir, sobre todo por los apremiados gobiernos de los países en desarrollo. | UN | ثانياً، إن العمليات التي تترجم من خلالها التدخلات إلى سلوك ونتائج تعتمد غالباً على عناصر دقيقة تماماً غير قابلة للملاحظة، لا سيما من جانب حكومات البلدان النامية التي تعاني من ضغوط شديدة. |
De igual manera, es excesivo el control que se ejerce sobre la abogacía, sobre todo por parte del Ministerio de Justicia. | UN | يخضع المحامون هم أيضاً لتحكم مفرط من السلطة التنفيذية، ولا سيما من وزارة العدل. |
Le sugiero que lo dividamos todo por la mitad, si le parece bien. | Open Subtitles | اقترح أن نتقاسم كل شيء من المنتصف إن كان يناسبكِ ذلك |
Es la magia de arriesgarlo todo por un sueño que sólo tú puedes ver. | Open Subtitles | إنه سحر التضحية بكل شيء من أجل حلم لا يراه أحدٌ غيرك |
Tú lo has hecho todo por mí, lo has arriesgado todo. | Open Subtitles | لقد فعلت كل شيء بالنسبة لي، خاطروا بكل شيء. |
Bitsy, fue un viaje largo y debe estar cansada, así que eso será todo por hoy. | Open Subtitles | قد مرت برحلة طويلة و أنا متاكده بأنها منهكه لذا, ذلك سيكون كل شيء لهذا الوم |
Pero todo, por experiencia, nos dice que están muertos, los cuatro. | Open Subtitles | لكن كل شيء في خبرتنا يخبرنا أنهم قتلوا جميعاً |
Al Comité le preocupa el alto grado de incidencia del abuso sexual de las niñas, sobre todo por hombres mayores. | UN | ومما يثير قلق اللجنة ارتفاع معدل حالات الاعتداء الجنسي على الطفلات؛ ولا سيما من جانب رجال أكبر منهن سنا. |
Al Comité le preocupa el alto grado de incidencia del abuso sexual de las niñas, sobre todo por hombres mayores. | UN | ومما يثير قلق اللجنة ارتفاع معدل حالات الاعتداء الجنسي على الطفلات؛ ولا سيما من جانب رجال أكبر منهن سنا. |
Chile aunque es un país relativamente pequeño, destaca como un país generador de riqueza, sobre todo por la exportación de materias primas. | UN | وشيلي بلد يدر الأموال، ولا سيما من خلال تصدير المواد الأولية، رغم صغر حجمها نسبيا. |
¿Por qué perder todo por una causa en la que ni siquiera cree? | Open Subtitles | لماذا تفقد كل شيء من أجل قضية لا تؤمن بها حتى؟ |
Te he dicho que renunciaría a todo por ti una y otra vez, | Open Subtitles | سبق وأخبرتك أنني أتخلى عن كل شيء من أجلك مجدداً ومجدداً، |
Y ha pasado por un infierno. Y lo hace todo por mí. | Open Subtitles | وقد مر بظروف قاسية للغاية وفعل كل شيء من أجلي |
Mi padre dice que un hombre debe sacrificar todo por sus hijos. | Open Subtitles | أبي يقول على الرجل التضحية بكل شيء من أجل أطفاله |
¿No eres capaz de sacrificarlo todo por lo que crees? Me voy a mover a nuestro flanco, a ver si puedo espantar esos pájaros hacia tu posición. | Open Subtitles | ألست مستعد للتضحية بكل شيء من أجل ما تؤمن به ؟ سوف أحرج للجانب، أرى لو كان يمكني أن أخرج هذه الطيور ناحيتِك |
Y después de todo por lo que he pasado, mis padres significan todo para mí. | Open Subtitles | وبعد كل ما مررت به والداي يعنيان كل شيء بالنسبة لي |
Eso será todo por hoy. | Open Subtitles | ذلك سوف يكون كل شيء لهذا اليوم. |
Abandono. Parece que lo he descuidado todo por Leo. | Open Subtitles | الإهمال ، يبدوا أنني وضعتُ كل شيء في الإنتظار حتى عودة ليو |
Muy bien, anotaré todo por robo de tiendas. | Open Subtitles | حسناً ، سأقوم بكتابة كل شيء حتى سرقة المحلات |
Los programas regionales fortalecerán las posibilidades regionales de reunir información, fomentar capacidades y, cambiar investigaciones y tecnología y desarrollo, sobre todo por medio de las redes de programas temáticos. | UN | أما البرامج الإقليمية فستعزز الإمكانات الإقليمية لتجميع المعلومات وبناء القدرات والبحث والتطوير وعمليات تبادل التكنولوجيا، ولا سيما عن طريق القنوات التي تتيحها الشبكات البرنامجية المواضيعية. |
todo por tu demencial regla de no comer ni beber aquí dentro. | Open Subtitles | لقد كان هذا كله بسبب قاعدتك المجنونه عن الطعام |
¿Por qué arriesgarlo todo por una película que no has visto siquiera? | Open Subtitles | لماذا تخاطر بكل شيء لأجل فيلمٍ لم يسبق وأن شاهدته؟ |
- Lo has arriesgado todo por esta noche. | Open Subtitles | لقد عملت بجهد كبير ووضعت كل شئ من أجل تلك الليلة |
Sin embargo, persisten dificultades en algunas áreas, sobre todo por falta de recursos. | UN | بيد أنه ما زال ثمة صعوبات في بعض المجالات، ولا سيما بسبب القيود المتعلقة بالموارد. |
Profundamente preocupada por la difícil situación de los niños refugiados del Sudán, sobre todo por el problema de los menores de edad no acompañados, y destacando la necesidad de ocuparse de su protección y bienestar y de la reunificación con sus familias, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء محنة اللاجئين السودانيين من اﻷطفال، ولا سيما إزاء مشكلة القصر الذين لا يصحبهم أحد، وإذ تؤكد الحاجة إلى حمايتهم وتأمين رفاههم ولم شملهم مع أسرهم، |
De acuerdo, chicos. Es todo por hoy. | Open Subtitles | حسنٌ يا رفاق، يكفي لهذا اليوم. |
Es todo por ahora, chicas. | Open Subtitles | هذا كل شيء لحد الآن ، أيتها الفتيات |