Se debe permitir a la Asamblea General examinar todo proyecto de resolución que le haya recomendado la Comisión sobre la base de sus méritos individuales. | UN | يجب السماح للجمعية بأن تنظر في أي مشروع قرار توصي به اللجنة على أساس معطياته الذاتية. |
todo proyecto de resolución que se presente en relación con este tema será examinado por la Cuarta Comisión en la continuación de su período de sesiones. | UN | وستبت اللجنة الرابعة في أي مشروع قرار يقدم في إطار هذا البند في دورة مستأنفة. |
todo proyecto de resolución que se presente en relación con este tema será examinado por la Cuarta Comisión en la continuación de su período de sesiones. | UN | وستبت اللجنة الرابعة في أي مشروع قرار يقدم في إطار هذا البند في دورة مستأنفة. |
todo proyecto de resolución que pueda surgir de los debates celebrados en las dos sesiones plenarias se remitirá al comité de redacción para que éste proceda según corresponda. | UN | وسيحال أي مشروع قرار محتمل قد ينبثق عن هذه المناقشات في الجزءين من الجلسات العامة إلى لجنة الصياغة لاتخاذ إجراء بشأنه. |
Además, de conformidad con el artículo 153 del reglamento, todo proyecto de resolución que tenga consecuencias financieras debe ir acompañado de una exposición por separado de las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وعلاوة على ذلك، ووفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي، فإن كل مشروع قرار تترتب عليه آثار مالية ينبغي أن يرافقه بيان منفصل عن اﻵثار التي تترتب عليه في الميزانية البرنامجية. |
La delegación de la República Popular Democrática de Corea rechaza categóricamente todo proyecto de resolución injusto y parcial, que no ayude en absoluto a resolver la cuestión nuclear relativa a la península de Corea. | UN | ووفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرفض رفضا قاطعا كل مشاريع القرارات الظالمة والمتحيزة، التي لا تسهم مطلقا في حل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
todo proyecto de resolución que surja de los debates celebrados en las dos reuniones plenarias se remitirá al Comité de redacción para que este proceda según corresponda. | UN | وسيحال أي مشروع قرار قد ينبثق عن هذه المناقشات في هذه الجلسات العامة إلى لجنة الصياغة لاتخاذ إجراء بشأنه. |
todo proyecto de resolución que surja de los debates celebrados en las dos reuniones plenarias se remitirá al Comité de redacción para que este proceda según corresponda. | UN | وسيحال أي مشروع قرار قد ينبثق عن هذه المناقشات في هذه الجلسات العامة إلى لجنة الصياغة لاتخاذ إجراء بشأنه. |
todo proyecto de resolución relativo a esta cuestión debe mencionar la asistencia financiera que se prestará a los países menos adelantados que deben subvenir a las inmensas necesidades de una numerosa población de discapacitados. | UN | وقال إن أي مشروع قرار خاص بهذه المسألة يجب أن يذكر المساعدة المالية التي ينبغي تقديمها إلى أقل البلدان نموا. التي يجب أن تفي بالحاجات الهائلة لعدد كبير من المعوقين. |
Por consiguiente, la delegación del Reino de Swazilandia desea hacer un llamamiento a esta Asamblea, como siempre lo ha hecho, para que se rechace todo proyecto de resolución que parezca contrario al espíritu de cordialidad y voluntad de lograr un arreglo pacífico y duradero en el Oriente Medio. | UN | ولذلك يناشد وفد مملكة سوازيلند هذه الجمعية، كما فعل دائما، أن ترفض أي مشروع قرار يبدو أنه يحبط روح المودة والرغبة في تحقيق تسوية سلمية دائمة في الشــرق اﻷوســط. |
Nos gustaría que constara en acta que Singapur no puede sumarse al consenso sobre todo proyecto de resolución que se refiera a la cuestión de la pena de muerte, por muy indirectamente que sea, y por lo tanto no lo hará. | UN | ونود أن نسجل أن سنغافورة لا يسعها أن تنضم، بل ولن تنضم إلى توافق الآراء بشأن أي مشروع قرار يشير إلى مسألة عقوبة الإعدام مهما كان ذلك بشكل غير مباشر. |
Por ello, el Comité Conjunto de Coordinación espera que se celebre un proceso amplio de consultas intergubernamentales sobre todo proyecto de resolución o decisión futuro relativo a la coherencia en todo el sistema. | UN | وبناء على ذلك، تتطلع لجنة التنسيق المشتركة إلى إجراء عملية مكثفة من المشاورات الحكومية الدولية بشأن أي مشروع قرار أو مشروع مقرر يقدم في المستقبل بشأن الاتساق على نطاق المنظومة. |
Como ya afirmé en la Tercera Comisión, todo proyecto de resolución relativo a un país concreto en materia de derechos humanos debería considerarse según sus méritos individuales, pero, al impedir el debate sobre situaciones en países concretos, se supondría que ciertos países están por encima de los foros internacionales de derechos humanos. | UN | وكما قلت في اللجنة الثالثة في حينه، ينبغي النظر في أي مشروع قرار خاص ببلد معين في مجال حقوق الإنسان استنادا إلى حيثياته الموضوعية، أما منع إجراء المناقشات في حالات بلدان معينة فيفترض أن بعض البلدان خارج نطاق النظر في المحافل الدولية لحقوق الإنسان أو أرفع قدرا من أن تنظر في أمرها. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que, dada su importancia política, el tema 164 del programa se examine en sesión plenaria, en la inteligencia de que, debido a la complejidad financiera de la cuestión, se invitaría a la Quinta Comisión a proporcionar observaciones técnicas relativas a la aplicación de todo proyecto de resolución que se someta a la consideración de la Asamblea General en sesión plenaria para la adopción de medidas. | UN | ١١ - وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن ينظر في البند ١٦٤ من جدول اﻷعمال في جلسة عامة نظرا ﻷهميته السياسية على أن يكون من المفهوم أن اللجنة الخامسة ستدعى نظرا للطابع المالي المعقد لهذه المسألة، الى تقديم ملاحظات فنية تتعلق بتنفيذ أي مشروع قرار يقدم لتتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه في جلسة عامة. |
El orador desea recordar al Gobierno de Israel, el cual habitualmente se opone a todo proyecto de resolución que afirme los derechos del pueblo palestino a la libre determinación, las palabras de David Ben Gurion, quien declaró que los árabes de Palestina tienen derecho a la libre determinación y que ese derecho no está limitado y no puede ser menoscabado en función de intereses propios de Israel. | UN | ٨١ - وختم كلامه قائلا إنه يود أن يذكر الحكومة الاسرائيلية التي تعارض عادة أي مشروع قرار يقر بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، بكلمات ديفيد بن غوريون الذي ذكر أن للعرب في فلسطين الحق بتقرير مصيرهم وأن هذا الحق لا يمكن الحد منه أو فرض شروط عليه بفعل المصالح اﻹسرائيلية. |
77. La Sra. Gendi (Egipto) señala que su país rechaza todo proyecto de resolución que se base en la selectividad y en criterios de doble rasero o que trate de politizar las cuestiones de derechos humanos. | UN | 77- السيدة الجندي (مصر): قالت إن بلدها يرفض أي مشروع قرار يستند إلى الانتقائية والمعايير المزدوجة أو يهدف إلى تسييس قضايا حقوق الإنسان. |
10. En conclusión, la delegación de Singapur recuerda que su país asigna mucha importancia a la cuestión de la violencia contra las trabajadoras migratorias e invita a las demás delegaciones a participar con ella en un debate, tanto si están firmemente convencidas de que todo proyecto de resolución sobre el tema debe ser fruto de concesiones recíprocas como si tienen opiniones más tajantes. | UN | ١٠ - وختم كلامه قائلا إن الوفد السنغافوري يذكر بأن بلده كثيرا ما يولي اﻷهمية القصوى لمسألة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات ويدعو الوفود اﻷخرى إلى أن تتناقش معه بشأن هذه المسألة، سواء أكانت هذه الوفود شديدة الاقتناع بأن أي مشروع قرار مرتبط بهذه المسألة يجب أن يكون ثمرة حل توفيقي، أم كانت لديها آراء أكثر حسما. |
Sin embargo, los Estados Unidos los exhortan a que en todo proyecto de resolución futuro relativo a la pena capital presten mayor importancia a las violaciones reales de los derechos humanos. | UN | بيد أن الولايات المتحدة تحث تلك البلدان على التركيز في كل مشروع قرار تقدمه في المستقبل بشأن عقوبة الإعدام على انتهاكات حقيقية لحقوق الإنسان. |
Por consiguiente, de conformidad con el párrafo 4.9 del reglamento para la planificación de los programas y de acuerdo con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, todo proyecto de resolución que se presente a la Asamblea General o a sus comisiones principales en el que se prevean actividades nuevas va acompañado de una exposición por escrito antes de que se le considere para su aprobación. | UN | وبالتالي، فوفقا للبند ٤-٩ من أنظمة تخطيط البرامج، وتمشيا مع المادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية، يكون كل مشروع قرار معروض على الجمعية العامة ولجانها الرئيسية ويتوخى استحداث أنشطة جديدة، مشفوعا ببيان خطي قبل أن ينظر في اعتماده. |
Es necesario continuar fomentando las consultas oficiosas abiertas entre todos los Estados Miembros; en este sentido, el Grupo de Río solicita a la Mesa y a los coordinadores que todo proyecto de resolución sea presentado en una reunión oficiosa para beneficio de todos los Estados Miembros, sin perjuicio de las consultas oficiosas entre delegaciones que emprenden los coordinadores. | UN | كما يجب أن يستمر تشجيع المشاورات غير الرسمية المفتوحة بين جميع الدول الأعضاء؛ وفي هذا الصدد، تطلب مجموعة ريو إلى المكتب والمنسقين أن يعرضوا كل مشاريع القرارات أثناء الاجتماعات غير الرسمية من أجل صالح جميع الدول الأعضاء، ودون المساس بالمشاورات غير الرسمية التي يقوم بها المنسق مع الوفود. |