ويكيبيديا

    "todo su ciclo de vida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع مراحل دورة حياتها
        
    • كامل أطوار حياة
        
    • امتداد دورات حياتها
        
    • في فترات حياتها المتعاقبة
        
    • جميع مراحل عمرها الافتراضي
        
    • فترة حياتها
        
    • دورة حياتها الكاملة
        
    • طوال حياتها
        
    El Gobierno se propone prestar servicios de salud que tengan en cuenta la salud de la mujer a lo largo de todo su ciclo de vida: desde el nacimiento a la edad adulta, pasando por la infancia y la adolescencia. UN وتهدف الحكومة إلى توفير خدمات صحية تهتم بصحة المرأة في جميع مراحل دورة حياتها ابتداءً من الولادة ومروراً بالطفولة والمراهقة ثم النضج.
    Con el fin de lograr el mejoramiento sostenible de la situación de la mujer de las zonas rurales, los encargados de formular políticas deben poner gran empeño en la realización de inversiones en el componente femenino de los recursos humanos de las zonas rurales a partir de su nacimiento, que se adapten a cada generación y destinadas a prestar asistencia a la mujer en todo su ciclo de vida. UN ولتحقيق تحسن مستدام في حالة المرأة الريفية، يجب على واضعي السياسات ألا يدخروا أي جهد من أجل الاستثمار في الموارد البشرية لﻹناث من سكان اﻷرياف منذ الولادة بحيث يكيف هذا الاستثمار حسب اﻷجيال المتعاقبة، ويصمم ليوفر الدعم للمرأة في جميع مراحل دورة حياتها.
    El estudio sugiere asimismo que los planes que estipulan la responsabilidad de los productores, que obligan a los productores a rendir cuentas de los productores durante todo su ciclo de vida, puede funcionar cuando hay pocas partes interesadas directas y en países en los que existe un decidido empeño público o estatal o ambos; UN وترى الدراسة أيضاً أنّ خطط مسؤولية المنتجين، التي تحمّل الـمُنتِج المسؤولية عن كامل أطوار حياة المنتجات، قد تكون مجدية في الحالات التي يكون فيها عدد أصحاب المصلحة قليلاً وفي البلدان التي يبذل فيها القطاع العام أو الدولة أو الاثنين معا جهوداً قوية؛
    De modo alternativo o conjunto con las medidas de los gobiernos, el sector privado podría ampliar su elaboración y aplicación de códigos de conducta relacionados con el mercurio de carácter voluntario, impulsados por la industria, que abarcasen la mayoría de las fuentes antropógenas de mercurio durante todo su ciclo de vida, o incluso todas ellas. UN وكبديل لذلك، أو بالترادف مع الإجراءات التي تتخذها الحكومات، يمكن للقطاع الخاص أن يتوسع في وضع وتنفيذ مدونة قواعد سلوك طوعية خاصة بالزئبق وفقاً للمقتضيات الصناعية، بحيث تغطي هذه القواعد معظم، أو جميع مصادر الزئبق التي يكون الإنسان سبباً فيها على امتداد دورات حياتها.
    Asimismo, el Comité expresa su inquietud por la falta de un enfoque de la salud de la mujer integral y para todo su ciclo de vida. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم اتباع نهج شمولي في ميدان الصحة النسائية، يواكب المرأة في فترات حياتها المتعاقبة.
    iii) Medidas para garantizar que esas sustancias se manejan de modo ambientalmente racional a lo largo de todo su ciclo de vida. UN ' 3` تدابير لكفالة إدارة تلك البدائل بطريقة سليمة بيئياً طوال فترة حياتها.
    Es probable que las emisiones del PFOS y sus sustancias relacionadas se produzcan a lo largo de todo su ciclo de vida. UN ومن المحتمل أن يحدث إطلاق السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين والمواد المتصلة بها أثناء دورة حياتها الكاملة.
    En sus conclusiones convenidas sobre la erradicación de la pobreza, incluso mediante la habilitación de la mujer en todo su ciclo de vida en el actual proceso de mundialización, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer subrayó la importancia de incorporar una perspectiva de género en los preparativos, los trabajos y los resultados de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento. UN 20 - وأكدت لجنة وضع المرأة في استنتاجاتها المتفق عليها بشأن " القضاء على الفقر، ومن وسائل ذلك تمكين المرأة على أداء دورها طوال حياتها في ظل عالم آخذ في العولمة " على أهمية مراعاة المنظور الجنساني في الأعمال التحضيرية للجمعية العالمية الثانية المعنية بالشيخوخة وفي أعمالها والنتائج المنبثقة عنها.
    En el contexto de este trabajo, Canadá ha observado que el SAICM tiene una amplia gama de objetivos que reflejan la necesidad de mejorar la gestión racional de los productos químicos durante todo su ciclo de vida de manera global, pero los países y otras partes interesadas requerirán en definitiva que los objetivos del SAICM se hagan más manejables para la implementación y seguimiento del proceso. UN وفي سياق هذا العمل، لاحظت كندا أن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات (SAICM) ذو مجال متسع جداً مما يعكس الحاجة إلى تحسين الإدارة السليمة للكيماويات في جميع مراحل دورة حياتها على أساس عالمي، إلا أن البلدان والمنتفعين الآخرين سيحتاجون في نهاية المطاف إلى وضع مدى أكثر تحديداً لإطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات (SAICM) من أجل التنفيذ ومتابعة التقدم المحرز فيه.
    Reconociendo también que los conocimientos y la información acerca de las sustancias químicas en los productos peligrosas son fundamentales para la gestión racional de los productos químicos durante todo su ciclo de vida y que las sustancias químicas en los productos constituyen una importante cuestión intersectorial, en la que están involucrados muy distintos interesados directos que tienen necesidades de información específicas, UN وإذ يسلّم أيضاً بأنّ المعلومات والمعارف بشأن المواد الكيميائية في المنتجات أساسية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في كامل أطوار حياة المنتجات، وبأنّ المواد الكيميائية في المنتجات قضية شاملة هامة تمسّ طائفة واسعة من أصحاب المصلحة ذوي الاحتياجات المحدّدة من المعلومات،
    Dijo que el Enfoque Estratégico únicamente podría lograr resultados satisfactorios si los países fomentasen su capacidad para gestionar los productos químicos de manera segura durante todo su ciclo de vida, asegurando así un campo de acción uniforme y eliminando el incentivo para la industria de exportar sustancias o tecnologías peligrosas a países en los que la aplicación de la legislación en materia de productos químicos era deficiente. UN 3 - وقال إنّ النهج الاستراتيجي لا يمكن أن ينجح إلاّ إذا استطاعت البلدان بناء قدرتها على إدارة المواد الكيميائية بطرق مأمونة عبر كامل أطوار حياة هذه المواد، مما يضمن التكافؤ ويحول دون ما يحفز الدوائر الصناعية على تصدير المواد أو التكنولوجيات الخطرة إلى البلدان ذات القدرات الضعيفة على تنفيذ التشريعات المعنية بالمواد الكيميائية.
    Dijo que el Enfoque Estratégico únicamente podría lograr resultados satisfactorios si los países fomentasen su capacidad para gestionar los productos químicos de manera segura durante todo su ciclo de vida, asegurando así un campo de acción uniforme y eliminando el incentivo para la industria de exportar sustancias o tecnologías peligrosas a países en los que la aplicación de la legislación en materia de productos químicos era deficiente. UN 3 - وقال إنّ النهج الاستراتيجي لا يمكن أن ينجح إلاّ إذا استطاعت البلدان بناء قدرتها على إدارة المواد الكيميائية بطرق مأمونة عبر كامل أطوار حياة هذه المواد، مما يضمن التكافؤ ويحول دون ما يحفز الدوائر الصناعية على تصدير المواد أو التكنولوجيات الخطرة إلى البلدان ذات القدرات الضعيفة على تنفيذ التشريعات المعنية بالمواد الكيميائية.
    Con respecto a las sustancias químicas en los productos, en la resolución II/4 C se invitó al PNUMA a que tomara la iniciativa en la puesta en marcha de un proyecto destinado a aumentar la disponibilidad de la información sobre las sustancias químicas que forman parte de productos en la cadena de suministro y en todo su ciclo de vida, así como el acceso a esa información. UN 57 - وفيما يتعلق بالمواد الكيميائية في المنتجات، دعا القرار 2/4 جيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى القيام بدورٍ قيادي في تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز توافر المعلومات والاطلاع عليها فيما يتعلق بالمواد الكيميائية في المنتجات ضمن سلسلة الإمداد وعلى امتداد دورات حياتها بالكامل.
    En relación con las sustancias químicas en los productos, en la parte C de su resolución II/4 la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos invitó al PNUMA a que orientara la ejecución de un proyecto destinado a promover la disponibilidad de la información sobre las sustancias químicas que forman parte de productos en la cadena de suministro y en todo su ciclo de vida, y el acceso a esa información. UN 25 - فيما يتعلق بالمواد الكيميائية في المنتجات دعا المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، بقراره 2/4 جيم، برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى القيام بدور قيادي في تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز توافر المعلومات فيما يتعلق بالمواد الكيميائية في المنتجات ضمن سلسلة الإمداد وعلى امتداد دورات حياتها بالكامل وتعزيز إمكانية الاطلاع على تلك المعلومات.
    Asimismo, el Comité expresa su inquietud por la falta de un enfoque de la salud de la mujer integral y para todo su ciclo de vida. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم اتباع نهج شمولي في ميدان الصحة النسائية، يواكب المرأة في فترات حياتها المتعاقبة.
    También manifestaron su profunda preocupación por que muchos países, en particular los menos adelantados, carecieran de capacidad para una gestión racional de los productos químicos y los desechos durante todo su ciclo de vida y afirmaron que se necesitaban medidas adicionales para reforzar la labor dirigida a aumentar las capacidades, inclusive mediante asociaciones, asistencia técnica y mejores estructuras de gobernanza. UN كما أعربوا عن قلهم العميق إزاء افتقار الكثير من البلدان، وخاصة البلدان الأقل نمواً، إلى قدرات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات طوال فترة حياتها ودعوا إلى بذل جهود إضافية لتعزيز العمل صوب تدعيم القدرات بما في ذلك من خلال الشراكات والمساعدات التقنية وتحسين هياكل الحوكمة.
    Elaborar indicadores para los proyectos y determinar los medios de verificación, y hacer un seguimiento riguroso de los proyectos a lo largo de todo su ciclo de vida. UN وضع مؤشرات للمشروع وتحديد سبل التحقق من الصحة وكذلك إجراء متابعة صارمة للمشروعات طوال دورة حياتها الكاملة.
    Con la educación de las mujeres y los niños como cuestión fundamental de la erradicación del analfabetismo, la pobreza y la violencia en el mundo, la Legión ha difundido información de las Naciones Unidas en los diversos medios, mediante comunicados de prensa, entrevistas y seminarios en toda América Latina y los Estados Unidos, para potenciar a la mujer en todo su ciclo de vida en el proceso de mundialización. UN وإذ اعتبرت فرقة الخير تعليم الطفل والمرأة قضية أساسية لمحو الأمية والقضاء على الفقر والعنف في العالم، فإنها قامت بنشر معلومات الأمم المتحدة من خلال وسائط الإعلام والبيانات الصحفية، وتنظم المقابلات وحلقات العمل في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية والولايات المتحدة الأمريكية، وتمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها في عالم آخذ في العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد