Se considera como trabajo infantil todo trabajo remunerado realizado por niños y todo trabajo no remunerado pero realizado en forma reiterada o regular. | UN | وتشمل تسمية عمل اﻷطفال، أي عمل مأجور يؤديه اﻷطفال، فضلا عن أي عمل غير مأجور يؤديه اﻷطفال بشكل متكرر ومنتظم. |
Se considera como trabajo infantil todo trabajo remunerado realizado por niños y todo trabajo no remunerado pero realizado en forma reiterada o regular. | UN | وتشمل تسمية عمل الأطفال، أي عمل مأجور يؤديه الأطفال، فضلا عن أي عمل غير مأجور يؤديه الأطفال بشكل متكرر ومنتظم. |
Los niños están también protegidos contra todo trabajo que pueda ser perjudicial para su bienestar físico o moral. | UN | كما أن الأطفال محميون من أي عمل من شأنه أن يلحق ضرراً بأجسادهم أو عقولهم. |
208. Quienes habiéndose incapacitado en forma absoluta y permanente para todo trabajo, no configuren la causal de jubilación por incapacidad total por no reunir alguno de los requisitos legales exigidos, podrán acceder a la prestación asistencial no contributiva por invalidez. | UN | 208- وبالنسبة للذين أُصيبوا بعجز كامل ودائم عن القيام بأي عمل والذين لا يحق لهم الحصول على معاش لعدم توفر الشروط القانونية المطلوبة، يمكنهم الحصول على مساعدة، دون دفع اشتراكات، لدواعي العجز. |
9. La OIT define el trabajo forzoso como " todo trabajo o servicio exigido a un individuo bajo la amenaza de una pena cualquiera y para el cual dicho individuo no se ofrece voluntariamente " . | UN | 9- وتعرِّف منظمة العمل الدولية العمل الجبري على أنه " كل أعمال أو خدمات تغتصب من أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص لأدائها بمحض اختياره " (ج). |
Debo pedirte que salgas de este caso y retírate de todo trabajo de campo hasta nuevo aviso | Open Subtitles | سأطلب منك نزع نفسك من هذه القضية والتمنع من كل عمل ميداني حتى إشعار لاحق |
110. La Ley de seguridad laboral se aplica principalmente a todo trabajo realizado por empleados. | UN | ٠١١ - ينطبق قانون السلامة المهنية، أساسا، على جميع اﻷعمال التي يؤديها المستخدَمون. |
Pero todo trabajo de reparación que no incluya a un motor importante de la Organización, el Consejo de Seguridad, seguirá siendo incompleto. | UN | ولكن أي عمل إصلاحـــي لا يشمـــل المحرك الهام للمنظمة ومجلس اﻷمن يبقى عملا ترقيعيـــا. |
Deberían emprenderse esfuerzos por prevenir y combatir la explicación económica o todo trabajo que pueda ser peligroso o interferir en la educación del niño, o resultar perjudicial para su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. | UN | وينبغي بذل الجهود لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي أو أي عمل من شأنه أن يضر أو يعوق تعليم الطفل أو يؤذي صحته أو نموه البدني أو العقلي أو الروحي أو اﻷخلاقي أو الاجتماعي. |
Deberían emprenderse esfuerzos por prevenir y combatir la explicación económica o todo trabajo que pueda ser peligroso o interferir en la educación del niño, o resultar perjudicial para su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. | UN | وينبغي بذل الجهود لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي أو أي عمل من شأنه أن يضر أو يعوق تعليم الطفل أو يؤذي صحته أو نموه البدني أو العقلي أو الروحي أو اﻷخلاقي أو الاجتماعي. |
Deberá examinarse más a fondo esta cuestión en todo trabajo futuro sobre este tema. | UN | ولا بد من دراسة هذه القضية بدقة أكثر في أي عمل إضافي بشأن هذا الموضوع. |
Como todo trabajo marginal a jornada parcial, dicho trabajo se regirá por un contrato por separado. | UN | وسوف يتم تأدية هذا العمل، شأنه في ذلك شأن أي عمل غير متفرغ هامشي بموجب عقد منفصل. |
Eliminar, con carácter prioritario, todo trabajo infantil con sustancias peligrosas. | UN | إلغاء على سبيل الأولوية أي عمل للأطفال قد يعرضهم لمواد خطرة. |
Sin embargo, de conformidad con uno de los principios derivados de la Ley de contratos de trabajo, todo trabajo debe retribuirse con una remuneración normal y justa. | UN | ولكن عملاً بمبدأ مستمد من قانون عقود العمل، يجب أن يؤدي عن أي عمل أجر عادي ومعقول. |
214. Tienen derecho a pensión las personas viudas, los hijos solteros menores de 21 años, los hijos mayores de 21 años incapacitados para todo trabajo, los padres incapacitados para todo trabajo y, las personas divorciadas. | UN | 214- يحق للأرامل والأبناء غير المتزوجين الذين يقل عمرهم عن 21 سنة والأبناء الذين يزيد عمرهم عن 21 سنة العاجزين عن القيام بأي عمل والآباء العاجزين تماماً عن العمل والأزواج السابقين الحصول على معاش. |
xxxiii) Elaborar y aplicar estrategias para proteger a los niños de la explotación económica y de todo trabajo que pueda ser peligroso, obstaculizar su educación o ser perjudicial para su salud, o para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. | UN | `33 ' وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن القيام بأي عمل يمكن أن ينطوي على مخاطر أو يحول دون تعليمهم أو يكون مضرا لصحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي. |
La Organización Internacional del Trabajo define el trabajo forzoso como " todo trabajo o servicio exigido a un individuo bajo la amenaza de una pena cualquiera y para el cual dicho individuo no se ofrece voluntariamente " . | UN | 9- وتعرِّف منظمة العمل الدولية العمل الجبري على أنه " كل أعمال أو خدمات تُطلب عنوةً من أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص لأدائها بمحض اختياره " (). |
La Organización Internacional del Trabajo define el trabajo forzoso como " todo trabajo o servicio exigido a un individuo bajo la amenaza de una pena cualquiera y para el cual dicho individuo no se ofrece voluntariamente " . | UN | 9- وتعرِّف منظمة العمل الدولية العمل الجبري على أنه " كل أعمال أو خدمات تُطلب عنوةً من أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص لأدائها بمحض اختياره " (). |
Así, el artículo 3 del Código del Trabajo promueve el derecho de la libre elección del trabajador. Para dedicar sus esfuerzos a labor lícita que a bien tenga, todo trabajo debe ser remunerado. | UN | فالمادة 3 من قانون العمل تعزز حق العامل في حرية اختيار العمل المشروع الذي يود تكريس جهوده لأجله، وتوجب أن يكون كل عمل مأجوراً. |
La expresión " trabajo forzoso u obligatorio " designa todo trabajo o todo servicio exigido de un individuo bajo la amenaza de una pena o para el cual el individuo no se haya ofrecido voluntariamente. | UN | وتعني عبارة " عمل السخرة أو العمل الالزامي " كل عمل أو خدمة يطالب شخص ما بتأديتهما دون رغبة منه مع تهديده بمعاقبته إن لم يستجب. |
1. A los efectos del presente Convenio, la expresión " trabajo forzoso u obligatorio " designa todo trabajo o servicio exigido a un individuo bajo la amenaza de una pena cualquiera y para el cual dicho individuo no se ofrece voluntariamente. | UN | ١ - في مصطلح هذه الاتفاقية، تعني عبارة " عمل السخرة أو العمل القسري " جميع اﻷعمال أو الخدمات التي تفرض عنوة على أي شخص تحت التهديد بأي عقاب، والتي لا يكون هذا الشخص قد تطوع بأدائها بمحض اختياره. |
todo trabajo y ninguna diversión. | Open Subtitles | العمل فقط , بدون راحة |