¡Mientras mantenemos al enemigo, lleven a Todos al refugio en el Mar Ácido! | Open Subtitles | سوف نقوم بصدهم قد الجميع إلى المكان الآمن قرب البحيرة الحمضية |
Todavía pienso que deberíamos llevarlos a Todos al hospital, para estar seguros. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب أن نأخذ الجميع إلى المستشفي، فقط لنطمئن. |
Todos al suelo. | Open Subtitles | الجميع على الأرض أرضـا . إنبطح على الأرض |
Derecho de Todos al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental | UN | حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية |
24. El acceso de Todos al agua potable debe ser un derecho imprescriptible que no debe estar sujeto a ninguna restricción, independientemente del lugar y del momento. | UN | 24- ويجب أن يكون حق الجميع في الحصول على مياه الشرب حقا لا يتقادم. ويجب ألا يخضع لأي قيد أياً كان الزمان والمكان. |
Este es el único órgano universal que se encuentra bien emplazado para llevarnos a Todos al milenio. | UN | فهي الهيئة العالمية الوحيدة التي بوسعها أن تأخذ بأيدينا جميعا إلى الألفية الجديدة. |
Tendremos que abordarlos Todos al mismo tiempo. | UN | وسيكون علينا أن نعالجها جميعا في وقت واحد. |
No tenemos alternativa. Todos al autobús. | Open Subtitles | أظننا انتهينا ، ليرجع الجميع إلى الحافلة |
Vayan Todos al fondo del autobús. | Open Subtitles | لِيذهب الجميع إلى مؤخرة الحافلة |
Mueve a Todos al atrio. Nadie puede irse. | Open Subtitles | إنقل الجميع إلى الطُرقة الخارجية ممنوع أن يغادِر أي شخص |
Que nadie se mueva. Todos al suelo. | Open Subtitles | لا يتحرك أحد، ولينبطح الجميع على الأرض أيديكم على روؤسكم |
¡Un momento de atención! Por favor, Todos al suelo. | Open Subtitles | انتبهوا معي للحظة ارجوكم , الجميع على الأرض |
El Comité insta al Estado parte a que atienda a su obligación internacional de respetar el derecho de Todos al más alto nivel posible de salud y que desista de proceder a confiscaciones similares en el futuro. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تراعي التزامها الدولي باحترام حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن والكف عن حالات الاستيلاء هذه في المستقبل. |
Para garantizar el derecho de Todos al disfrute de los niveles más altos que pueden alcanzarse en la salud física y mental, debemos trabajar de consuno en una asociación para garantizar que los migrantes, independientemente de su condición jurídica migratoria, disfruten también de ese derecho. | UN | وإذا أردنا أن نكفل حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة الجسمية والعقلية، يجب أن نعمل معا في شراكة لكفالة تمتع المهاجرين أيضا، بصرف النظر عن مركزهم القانوني من حيث الهجرة، بهذا الحق. |
Creo que sospechamos de Todos al norte de la calle Market. | Open Subtitles | كما أتذكر,سجنّا الجميع في شارع ماركت في تلك الجريمة |
Una vez que haya cargado los perfiles de ADN de Todos al sistema monitoreará sus signos vitales y ubicación en caso de que surja una situación de seguridad de emergencia. | Open Subtitles | عندما أحمل جينات الجميع في النظام هو سيراقب إشاراتهم الحيوية ومواقعهم في حالة حدوث اي حالة طارئة |
En las últimas semanas llenaron 23 trenes con judíos en Viena y los deportaron Todos al gueto de Varsovia. | Open Subtitles | في أخر اسبوعين ملؤوا عشرين مقطورة من اليهود في لوكسمبورج وفيينا رحلوهم جميعا إلى الحي اليهودي في لودز |
Sé que hablo en nombre de Todos al dar las gracias al Secretario General por sus informes y su declaración, que dio una orientación importante a nuestro debate. | UN | وأعلم أني أتكلم بالنيابة عنا جميعا في شكر الأمين العام على تقريريه وبيانه، الذي قدم توجيها هاما لمناقشتنا. |
Señores, no puedo enviarlos a Todos al hoyo, porque está lleno. | Open Subtitles | أيها السادة, لا أستطيع حجزكم جميعاً في الحفرة لأنها ممتلئةٌ في هذه اللحظة، |
Vayamos Todos al Strand A buscar una banana | Open Subtitles | دعونا نذهب جميعاً إلى أسفل ستراند و نأكل الموز |
El artículo 7 del Pacto reconoce la dimensión individual del derecho al trabajo, consagrando el derecho de Todos al goce de condiciones justas y favorables de trabajo. | UN | وتعترف المادة 7 من العهد بالبعد الفردي للحق في العمل، وتنص على حق كل إنسان في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية. |
De conformidad con la Declaración, en el Programa de Acción se exhortó a todos los países a reducir la mortalidad y la morbilidad y a hacer que la atención primaria de la salud, incluida la atención de la salud reproductiva, estuviera al alcance de Todos al finalizar el presente decenio. | UN | وتماشيا مع اﻹعلان، دعا برنامج العمل جميع البلدان إلى تخفيض معدلات الوفيات والاعتلال والسعي إلى جعل الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك رعاية الصحة اﻹنجابية، متاحة للجميع بحلول نهاية العقد الحالي. |
¡El descanso para fumar se acabó! ¡Todos al escenario! Dios, ¿ni siquiera están vestidos? | Open Subtitles | إستراحة التدخين إنتهت منذ 10 دقائق نحن نريد الجميع علي المسرح الآن يا إلهي أنتم حتي لم ترتدوا ملابسكم , إلهي - |
Suéltalo. Id Todos al parque. | Open Subtitles | دعه يذهب , واذهبو جميعكم إلى المنتزه |
- Todos al miniaturizador. | Open Subtitles | - الكُلّ يذهب إلى المصغر. |
¡Todos al piso, ahora! | Open Subtitles | الكل على الأرض , الأن أفتحي الخزانه ولن يصاب أحد بأذى |
Yo creo que usted habló en nombre de Todos al mencionar las calidades y la manera eficiente y profesional con la que el Embajador González desempeñó sus funciones, incluso como Presidente de la Conferencia. | UN | أعتقد أنكم تحدثتم بالنيابة عنا جميعاً عندما ذكرتم سجايا السفير غونزالس والطريقة التي اتسمت بالكفاءة والاقتدار المهني التي أدى بها مهامه، بما فيها مهام رئاسة المؤتمر. |