ويكيبيديا

    "todos estos derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع هذه الحقوق
        
    • كل هذه الحقوق
        
    • كافة هذه الحقوق
        
    • بجميع هذه الحقوق
        
    • وجميع هذه الحقوق
        
    todos estos derechos son confirmados en el entorno jurídico del Camerún donde se ejercen en el respeto de las leyes y las convenciones internacionales. UN وقد تأكدت جميع هذه الحقوق في بيئة الكاميرون القانونية حيث تمارس مع احترام القوانين والاتفاقيات الدولية.
    todos estos derechos están previstos también por las leyes de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وترد جميع هذه الحقوق أيضا في قوانين جمهورية البوسنة والهرسك.
    29. todos estos derechos deberían garantizarse independientemente del estado civil de la mujer. UN ٢٩ - وينبغي ضمان جميع هذه الحقوق بصرف النظر عن الحالة الزوجية للمرأة.
    De manera similar, la realización de todos estos derechos de manera sostenible dependería del crecimiento del PIB y de todas las demás formas de recursos, incluidas las instituciones y la tecnología, lo que a su vez dependería de la realización de los derechos a la salud y a la educación, así como del derecho a la libertad de información. UN وبالمثل، يعتمد إعمال كل هذه الحقوق بشكل مستدام على نمو الناتج المحلي الإجمالي وجميع أشكال الموارد الأخرى بما فيها المؤسسات والتكنولوجيا التي تعتمد بدورها على إعمال الحق في الصحة والحق في التعليم، وعلى حرية تداول المعلومات.
    La Declaración simplemente reunía todos estos derechos en un único instrumento. UN وتناول فقط كافة هذه الحقوق مجتمعة.
    El goce de todos estos derechos de los palestinos que viven en el territorio ocupado se ha visto perjudicado por los asentamientos, especialmente por el régimen de seguridad impuesto para proteger los asentamientos y por los repetidos actos de violencia de los colonos. UN إن تمتع الفلسطينيين الذين يعيشون في الأرض المحتلة بجميع هذه الحقوق قد تأثر سلبا جراء تبعات المستوطنات، بما في ذلك النظام الأمني المخصص لحماية هذه المستوطنات وجراء أعمال العنف المتكررة التي يرتكبها المستوطنون.
    todos estos derechos están estipulados de conformidad con las normas europeas más elevadas incluidas las de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Convenio Marco del Consejo de Europa. UN وجميع هذه الحقوق منصوص عليها امتثالاً ﻷسمى المعايير اﻷوروبية، بما في ذلك معايير منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتفاقية اﻹطارية لمجلس أوروبا.
    29. todos estos derechos deberían garantizarse independientemente del estado civil de la mujer. UN ٢٩ - وينبغي ضمان جميع هذه الحقوق بصرف النظر عن الحالة الزوجية للمرأة.
    El Relator Especial está convencido de que el ejercicio de todos estos derechos es esencial para establecer un clima favorable a la distensión de los ánimos con miras al debate nacional y a la instauración de un verdadero Estado de derecho, para lo cual es indispensable fijar etapas bien precisas en el camino hacia la democratización del país. UN ويعتقد المقرر الخاص أن ممارسة جميع هذه الحقوق من اﻷمور اﻷساسية ﻹيجاد المناخ المناسب لتفتح اﻷذهان للحوار الوطني وﻹقامة سيادة القانون حقاً بعد تحديد المراحل اللازمة لتحقيق الديمقراطية في البلد بدقة.
    29. todos estos derechos deberían garantizarse independientemente del estado civil de la mujer. UN ٩٢- وينبغي ضمان جميع هذه الحقوق بصرف النظر عن الحالة الزوجية للمرأة.
    29. todos estos derechos deberían garantizarse sin tener en cuenta el estado civil de la mujer. UN 29- وينبغي ضمان جميع هذه الحقوق بصرف النظر عن الحالة الزوجية للمرأة.
    En lugar de debatir si todos estos derechos de pago son créditos comprendidos en la convención, podrían excluirse con un texto de precisión suficiente para resolver toda ambigüedad. UN وبدلاً من المجادلة حول ما إذا كانت جميع هذه الحقوق في الوفاء من المستحقات المشمولة بالاتفاقية، فإنه يمكن استبعادها جميعاً بصياغة لغوية محدّدة بشكل يكفي لحسم أي غموض.
    29. todos estos derechos deberían garantizarse sin tener en cuenta el estado civil de la mujer. UN 29- وينبغي ضمان جميع هذه الحقوق بصرف النظر عن الحالة الزوجية للمرأة.
    29. todos estos derechos deberían garantizarse sin tener en cuenta el estado civil de la mujer. UN 29- وينبغي ضمان جميع هذه الحقوق بصرف النظر عن الحالة الزوجية للمرأة.
    29. todos estos derechos deberían garantizarse sin tener en cuenta el estado civil de la mujer. UN 29- وينبغي ضمان جميع هذه الحقوق بصرف النظر عن الحالة الزوجية للمرأة.
    29. todos estos derechos deberían garantizarse sin tener en cuenta el estado civil de la mujer. UN 29- وينبغي ضمان جميع هذه الحقوق بصرف النظر عن الحالة الزوجية للمرأة.
    El ejercicio de los valores fundamentales garantizado en la Constitución no podía dar lugar a ninguna diferencia de trato; en la sección III de la Constitución se definían precisamente todos estos derechos y libertades fundamentales. UN وممارسة القيم الأساسية التي يكفلها الدستور لا يمكن أن تؤدي إلى أي تفريق في المعاملة؛ كما أن الفرع الثالث من الدستور يعرِّف بدقة جميع هذه الحقوق والحريات الأساسية.
    En lo que se refiere a nuestro país, todos estos derechos se enuncian en los artículos 166 a 178 del Código de Familia; con arreglo a los textos jurídicos, los esposos tienen prácticamente los mismos derechos, salvo por el hecho de que el marido es el jefe de la familia y puede tener varias esposas. UN ولأن هذه هي الحال في بلادنا، فإن كل هذه الحقوق معلنة في المواد 166 إلى 178 من قانون الأسرة ويكن القول على صعيد النصوص، أن للزوجين نفس الحقوق، ما عدا واقع أن الزوج هو رب الأسرة، وأن له إمكانية أن يكون له عدة زوجات.
    255. Lo anterior, en virtud de que todos estos derechos se pueden hacer valer a través de los mecanismos legales establecidos que permiten al trabajador demandar la realización de los mismos. UN 255- ويرجع ذلك إلى أن كل هذه الحقوق يمكن الاستشهاد بها من خلال الآليات القانونية المنشأة لتمكين العامل من المطالبة بتحقيقها.
    244. Este artículo debe leerse en conformidad con el artículo 11, párr. 2, del mismo cuerpo normativo que reconoce y garantiza todos estos derechos a todas las personas sin discriminación alguna. UN 244- ويتعين أن تُقرأ هذه المادة مقترنة بالفقرة 2 من المادة 11 من نفس النص القانوني الذي يقر ويكفل كل هذه الحقوق لجميع الأشخاص دون أي تمييز.
    2.2 todos estos derechos y libertades, con excepción de la libertad respecto de la tortura, están sujetos a excepciones que se especifican en las disposiciones. UN 2-2 وجميع هذه الحقوق والحريات، باستثناء عدم التعرض للتعذيب، تخضع لاستثناءات واردة في نصوص القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد