ويكيبيديا

    "todos los órganos pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الهيئات ذات الصلة
        
    • جميع الهيئات المعنية
        
    • جميع الهيئات المختصة
        
    • كافة الهيئات ذات الصلة
        
    • جميع الأجهزة المعنية
        
    • جميع الأجهزة ذات الصلة
        
    • جميع كيانات البرنامج
        
    Se pidió a todos los órganos pertinentes que prestaran su colaboración a la Relatora Especial en el desempeño de las tareas y funciones que se le habían encomendado UN دعت اللجنة جميع الهيئات ذات الصلة الى التعاون مع المقررة الخاصة على أداء المهام والواجبات الموكلة اليها ــ ــ ــ ــ ــ
    Una buena relación de trabajo entre todos los órganos pertinentes y una colaboración estrecha y constante serán fundamentales para el éxito de la Comisión. UN فعلاقات العمل الجيدة بين جميع الهيئات ذات الصلة والتعاون الوثيق في بعض الأحيان ستكون ضرورية لنجاح اللجنة.
    A ese respecto, el Consejo reconoce la necesidad de que todos los órganos pertinentes de la Organización adopten medidas concertadas para aumentar la seguridad de las fuerzas y el personal de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الخصوص فإن المجلس يقر بالحاجة إلى أن تتخذ جميع الهيئات ذات الصلة في المنظمة إجراء منسقا لتعزيز سلامة وأمن قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها.
    En la decisión se definen las líneas de autoridad en la Sede y sobre el terreno, y ha sido aprobada por todos los órganos pertinentes. UN وقد حدد المقرر خطوط السلطة في المقر وفي الميدان على حد سواء، وأيدته جميع الهيئات المعنية.
    La Asamblea General tal vez desee alentar a todos los órganos pertinentes a que continúen y amplíen estas actividades. UN ولعل الجمعية العامة ترغب في تشجيع جميع الهيئات المختصة على مواصلة هذه الجهود والتوسع فيها.
    vi) La necesidad de mejorar la cooperación con los mecanismos de la Comisión y, en el marco de sus competencias respectivas, con todos los órganos pertinentes, incluso los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; y UN `٦` ضرورة تعزيز التعاون مع اﻵليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان وكذلك، في نطاق اختصاصها، مع كافة الهيئات ذات الصلة بما في ذلك هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان؛
    A ese respecto, el Consejo reconoce la necesidad de que todos los órganos pertinentes de la Organización adopten medidas concertadas para aumentar la seguridad de las fuerzas y el personal de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الخصوص فإن المجلس يقر بالحاجة إلى أن تتخذ جميع الهيئات ذات الصلة في المنظمة إجراء منسقا لتعزيز سلامة وأمن قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها.
    A ese respecto, el Consejo reconoce la necesidad de que todos los órganos pertinentes de la Organización adopten medidas concertadas para aumentar la seguridad de las fuerzas y el personal de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الخصوص فإن المجلس يقر بالحاجة إلى أن تتخذ جميع الهيئات ذات الصلة في المنظمة إجراء منسقا لتعزيز سلامة وأمن قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها.
    En el desempeño de esta función y de las actividades paralelas previstas, la secretaría del Decenio actuará con el apoyo de todos los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y con las contribuciones de otras organizaciones internacionales, organizaciones intergubernamentales y los gobiernos. UN ولتنفيذ هذه المهمة واﻷنشطة الموازية المتوقعة، ستشرك أمانة العقد جميع الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة وستعتمد على دعم المنظمات الدولية اﻷخرى والمنظمات الحكومية الدولية والحكومات.
    También se señalaron a la atención del Comité las propuestas de la Comisión sobre sus métodos de trabajo y su invitación a todos los órganos pertinentes para que contribuyeran, como correspondiera, a las deliberaciones sobre los temas prioritarios seleccionados por la Comisión. UN كما تم استرعاء انتباه اللجنة إلى مقترحات اللجنة فيما يتعلق بأساليب عملها ودعوتها الموجهة إلى جميع الهيئات ذات الصلة للإسهام، حسب الاقتضاء، في مناقشة الموضوعات ذات الأولوية التي تختارها اللجنة.
    Si queremos celebrar la Estrategia nuevamente dentro de dos años, debemos asumir un compromiso permanente con la participación, la cooperación y la aplicación al más alto nivel y en todos los órganos pertinentes. UN وإذا أردنا أن نحتفل بالاستراتيجية مرة أخرى في ظرف سنتين، يلزمنا أن نواصل الالتزام بالمشاركة والتعاون والتنفيذ على أعلى المستويات وفي جميع الهيئات ذات الصلة.
    Se debía contar con la participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular en las esferas de las finanzas y el comercio, y de todos los órganos pertinentes para que incorporaran el derecho al desarrollo en sus objetivos, políticas y programas. UN ويجب إشراك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في مجالات تشمل التمويل والتجارة، وينبغي أن تنخرط جميع الهيئات ذات الصلة في تعميم مراعاة الحق في التنمية في أهدافها وسياساتها وبرامجها.
    Recomendó a todos los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que se ocupaban del desarrollo que, cuando prepararan sus programas de cooperación técnica regional, coordinaran su labor con las comisiones regionales a fin de conseguir un aprovechamiento mejor y más cabal de los recursos disponibles y una mayor coherencia de las actividades y, en consecuencia, efectos mayores y más concentrados. UN وأوصى بأن تقوم جميع الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة المعنية بالتنمية، عند إعداد برامج التعاون التقني الاقليمية، بتنسيق أعمالها مع اللجان الاقليمية بغية التوصل لاستخدام أفضل وأكثر تركيزا للموارد المتاحة، ومزيد من الترابط بين الاجراءات، ومن ثم الى تحقيق أثر أشد وقفا وتركيزا.
    La materialización de esos compromisos en acciones efectivas exige coherencia y los esfuerzos coordinados de todos los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, los órganos regionales, las organizaciones de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وترجمة هذه الالتزامات إلى أعمال واقعية تتطلب تماسكا وجهودا متضافرة من جميع الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز والهيئات الإقليمية ومنظمات المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Sin embargo, esos órganos y departamentos son más eficaces cuando trabajan en estrecha colaboración con los ministerios sectoriales para integrar sistemáticamente las cuestiones de las minorías en todos los órganos pertinentes. UN ولكن تلك الهيئات والإدارات تكون فعالة حقا عندما تعمل بشكل وثيق مع الوزارات التنفيذية لتعميم مراعاة قضايا الأقليات في جميع الهيئات المعنية.
    Al invitar a todos los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, en el marco de sus mandatos, a que redoblen sus esfuerzos para hacer frente al cambio climático, se les permitirá trabajar de una manera coordinada, lo que fortalecerá la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo de afrontar los desafíos que entraña el cambio climático. UN وستُمكن دعوة جميع الهيئات المعنية التابعة للأمم المتحدة إلى تكثيف جهودها، في إطار ولاياتها لمواجهة تغير المناخ، من العمل بصورة منسقة، مما سيعزز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على مواجهة التحديات المتمثلة في تغير المناخ.
    3. Recomienda que todos los órganos pertinentes de la Organización mantengan en examen continuo la cuestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado; UN ٣ - توصي بأن تكون سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها قيد الاستعراض المستمر من قبل جميع الهيئات المختصة في المنظمة؛
    3. Recomienda que todos los órganos pertinentes de la Organización mantengan en examen continuo la cuestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado; UN ٣ - توصي بأن تكون سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها قيد الاستعراض المستمر من قبل جميع الهيئات المختصة في المنظمة؛
    El otorgamiento de la condición de observador podría servir para iniciar una interacción más estrecha con todos los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas cuando ello fuera necesario para la promoción de los objetivos comunes a las Naciones Unidas y al Instituto. UN ومن شأن منح المعهد مركز المراقب أن يسهل عليه إقامة علاقات تفاعل أوثق مع جميع الأجهزة المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كلما اقتضى الأمر ذلك لتحقيق الأهداف المشتركة بين الأمم المتحدة والمعهد.
    Asimismo, con el fin de facilitar la aplicación de las recomendaciones, las ha clasificado y ha definido las tareas de todos los órganos pertinentes a través de un plan de trabajo. UN وقامت أيضاً بتصنيف التوصيات وتحديد واجبات جميع الأجهزة ذات الصلة في إطار خطة عمل الغرض منها تيسير التوصيات وتنفيذها.
    El Servicio seguirá ayudando a todos los órganos pertinentes de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en materia de planificación de programas, presupuestación, ejecución y presentación de informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وستواصل الدائرة بذل الجهود لمساعدة جميع كيانات البرنامج التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجالات تخطيط البرامج، والميزانية والتنفيذ، والإبلاغ بشأن تنفيذ الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد