ويكيبيديا

    "todos los órganos principales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الأجهزة الرئيسية
        
    • جميع الهيئات الرئيسية
        
    • كل الأجهزة الرئيسية
        
    • الأجهزة الرئيسية جميعها
        
    Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización. UN فالإصلاح المؤسسي أو المنهجي يعني أن لا تنفذ هذه العملية كمشروع انتقائي مجزأ بل أن تشمل جميع الأجهزة الرئيسية للمنظمة.
    Mi delegación tiene la esperanza de que todos los órganos principales de las Naciones Unidas participen en el examen del tema, debido a su carácter multifacético. UN ووفدي يحدوه الأمل في أن تشارك جميع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة في النظر في المسألة، نظرا لطابعها المتعدد الأوجه.
    Es esencial la cooperación y la coordinación entre todos los órganos principales para posibilitar que la Organización continúe siendo pertinente y capaz de afrontar los peligros y desafíos existentes, nuevos y futuros. UN والتعاون والتنسيق الوثيقان بين جميع الأجهزة الرئيسية أمر أساسي، إذا أُريد للأمم المتحدة أن تكون قادرة على أن تبقى ذات أهمية، وتواجه المخاطر والتحديات القائمة، والجديدة والمستقبلية.
    Todo proceso de reestructuración, revitalización y fortalecimiento debe hacer frente necesariamente a la erosión del principio de responsabilidad ante la Asamblea General de todos los órganos principales y subsidiarios y de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وأية عملية ﻹعادة التشكيل أو التنشيط أو التعزيز ينبغي بالضرورة أن تعالج الانحسار الذي أصاب المبدأ القاضي بأن تكون جميع الهيئات الرئيسية والفرعية في اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة مسؤولة أمام الجمعية العامة.
    Cuando se crean nuevos instrumentos como la Comisión de Consolidación de la Paz, es importantísimo que todos los órganos principales del sistema de las Naciones Unidas participen en el examen de los trabajos realizados y los progresos logrados. UN ولدى إنشاء أدوات جديدة مثل لجنة بناء السلام، من المهم جدا أن تشارك جميع الهيئات الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة في استعراض العمل المنجز والتقدم المحرز.
    todos los órganos principales de las Naciones Unidas deben realizar grandes esfuerzos de reforma. UN ويقتضي الأمر بذل جهود كبيرة لإصلاح كل الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    Destaca que la estrecha cooperación y coordinación entre todos los órganos principales son indispensables para que las Naciones Unidas puedan seguir siendo pertinentes y capaces de hacer frente a las amenazas y los desafíos existentes, nuevos e incipientes. UN تؤكد كوبا كذلك على أن التعاون والتنسيق الوثيقين بين جميع الأجهزة الرئيسية هما أمران لا غنى عنهما إن كان للأمم المتحدة أن تبقى ذات جدوى وقادرة على مواجهة التهديدات والتحديات الحالية والجديدة والناشئة.
    La cooperación y coordinación estrechas entre todos los órganos principales es esencial. UN ومن الضروري تحقيق التعاون والتنسيق على نحو وثيق فيما بين جميع الأجهزة الرئيسية.
    La cooperación y coordinación estrechas entre todos los órganos principales es esencial. UN ومن الضروري تحقيق التعاون والتنسيق على نحو وثيق فيما بين جميع الأجهزة الرئيسية.
    La cooperación y coordinación estrechas entre todos los órganos principales son esenciales. UN ومن الضروري تحقيق التعاون والتنسيق على نحو وثيق فيما بين جميع الأجهزة الرئيسية.
    Debe abarcar y democratizar todos los órganos principales y subsidiarios y debe tener como su pilar fundamental la preservación del carácter universal, democrático e intergubernamental de la Organización. UN وينبغي أن يشمل جميع الأجهزة الرئيسية والفرعية وأن يطبق فيها الديمقراطية. وينبغي أن تكون دعامة الإصلاح الرئيسية المحافظة على الطابع الحكومي الدولي الديمقراطي العالمي للمنظمة.
    El proceso de reforma debe ser integral y, por lo tanto, debe extenderse a todos los órganos principales de las Naciones Unidas, inclusive la Corte Internacional de Justicia. UN فهناك ضرورة لأن تكون عملية الإصلاح شاملة، وبالتالي ينبغي أن تشمل جميع الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، بما في ذلك محكمة العدل الدولية.
    Destacamos, además, que la estrecha cooperación y coordinación entre todos los órganos principales es sumamente indispensable para que las Naciones Unidas puedan seguir siendo pertinentes y capaces de hacer frente a las amenazas y desafíos existentes, nuevos e incipientes. UN وعلاوة على ذلك، لا غنى أبدا عن التعاون والتنسيق الوثيقين بين جميع الأجهزة الرئيسية كيما يتسنى للأمم المتحدة أن تحافظ على أهميتها وقدرتها على التصدي للتهديدات والتحديات القائمة والجديدة والناشئة.
    Por ese motivo, ningún proceso de revitalización o fortalecimiento de la Asamblea General puede debilitar el principio de rendición de cuentas de todos los órganos principales y subsidiarios a la Asamblea General. UN لذلك فإن أية عملية تنشيط أو تعزيز للجمعية العامة ينبغي بالضرورة أن تتجنب إضعاف مبدأ مساءلة جميع الأجهزة الرئيسية والفرعية للجمعية العامة.
    La estrecha cooperación y coordinación entre todos los órganos principales es indispensable para que las Naciones Unidas puedan seguir siendo pertinentes y capaces de hacer frente a las amenazas y desafíos existentes, nuevos e incipientes. UN فلا غنى عن التعاون والتنسيق الوثيقين بين جميع الأجهزة الرئيسية لتمكين الأمم المتحدة من البقاء على صلة، وقادرة على مواجهة المخاطر والتحديات الراهنة والجديدة والناشئة.
    todos los órganos principales de las Naciones Unidas deben actuar de acuerdo con sus mandatos establecidos en la Carta. UN 42 - وذكر أنه يتعين على جميع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة أن تلتزم بولاياتها التي حددها الميثاق.
    La estrecha cooperación y coordinación entre todos los órganos principales es indispensable para que las Naciones Unidas puedan seguir siendo capaces de hacer frente a las amenazas y desafíos existentes. UN وذكرت أن التعاون الوثيق والتنسيق بين جميع الأجهزة الرئيسية أمر ضروري لتمكين الأمم المتحدة من التصدي للتهديدات والتحديات الحالية.
    El Movimiento subraya también que la estrecha cooperación y coordinación entre todos los órganos principales es indispensable para que las Naciones Unidas puedan seguir siendo pertinentes y capaces de hacer frente a las amenazas y los desafíos existentes, nuevos e incipientes. UN وتؤكد الحركة أيضا أنه لا غنى عن التعاون والتنسيق الوثيقين فيما بين جميع الهيئات الرئيسية لتمكين الأمم المتحدة من الحفاظ على أهميتها وقدرتها على مواجهة التهديدات والتحديات الحالية والمستجدة.
    La decisión de la Asamblea General de adoptar un presupuesto con crecimiento cero habrá de repercutir en todos los órganos principales y subsidiarios, y el orador prevé una disminución en la capacidad de prestar servicios a las reuniones, incluyendo limitaciones en la disponibilidad de documentos y servicios de traducción. UN وإن قرار الجمعية العامة باعتماد ميزانية نموها صفر سيكون له أثر على جميع الهيئات الرئيسية والفرعية، وإنه يتوقع أن يطرأ انخفاض على قدرة تقديم الخدمات إلى الاجتماعات، مما يشمل فرض حدود على توافر الوثائق وخدمات الترجمة التحريرية.
    Debe abarcar y democratizar todos los órganos principales y subsidiarios y debe tener como su pilar fundamental la preservación del carácter universal, democrático e intergubernamental de la Organización. UN ويجب أن يشمل الإصلاح كل الأجهزة الرئيسية والفرعية ويجب أن يضفي عليها طابع الديمقراطية. ولا بد أن يكون ركنه الأساسي الحفاظ على طابع المنظمة العالمي والديمقراطي والحكومي الدولي.
    Destacaron además que la estrecha cooperación y coordinación entre todos los órganos principales es sumamente indispensable para que las Naciones Unidas puedan seguir siendo pertinentes y capaces de hacer frente a las amenazas y desafíos existentes, nuevos e incipientes. UN وأكدوا كذلك على أنه لا غنى عن التعاون والتنسيق الوثيقين فيما بين الأجهزة الرئيسية جميعها لتمكين الأمم المتحدة من الاحتفاظ بأهميتها وقدرتها على التصدي للتهديدات والتحديات القائمة والجديدة والناشئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد