ويكيبيديا

    "todos los agentes pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الجهات الفاعلة المعنية
        
    • جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة
        
    • جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة
        
    • جميع الأطراف الفاعلة المعنية
        
    • جميع الجهات المعنية
        
    • جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة
        
    • بجميع الجهات الفاعلة المعنية
        
    • جميع العناصر الفاعلة المعنية
        
    • جميع الفعاليات ذات الصلة
        
    • كافة الجهات الفاعلة المعنية
        
    • كافة الجهات الفاعلة ذات الصلة
        
    • كل الجهات الفاعلة ذات الصلة
        
    • جميع العناصر المهتمة
        
    • لجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة
        
    • كل الأطراف الفاعلة ذات الصلة
        
    A este respecto, instamos a que haya una estrecha colaboración entre todos los agentes pertinentes para promover y potenciar las mejores prácticas. UN ونحث في هذا الصدد على أن تتعاون جميع الجهات الفاعلة المعنية بشكل وثيق من أجل تعزيز أفضل الممارسات وزيادتها.
    A este respecto, instamos a que haya una estrecha colaboración entre todos los agentes pertinentes para promover y potenciar las mejores prácticas. UN ونحث في هذا الصدد على أن تتعاون جميع الجهات الفاعلة المعنية بشكل وثيق من أجل تعزيز أفضل الممارسات وزيادتها.
    Reafirmando la necesidad de aumentar la responsabilidad de todos los agentes pertinentes que participan en operaciones de socorro de emergencia, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تحسين مساءلة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة المشتركة في عمليات اﻹغاثة الطارئة،
    Es recomendable colaborar con todos los agentes pertinentes para decidir el diseño y facilitar la aplicación de un sistema educativo inclusivo. UN ويُستحسن إنشاء شراكات بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل وضع التصميم، وتيسير تنفيذ النظام التعليمي الجامع.
    La información se transmite a todos los agentes pertinentes y puede consultarse en el sitio web del Observatorio. UN تبادل المعلومات مع جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة وهي متاحة في موقع المرصد على الشبكة
    La justicia de género debe formar parte de una estrategia general de desarrollo del país que incluya a todos los agentes pertinentes del sector judicial. UN فيجب أن يكون العدل بين الجنسين جزءا من استراتيجية البلد الإنمائية الشاملة التي تضم جميع الأطراف الفاعلة المعنية داخل القطاع القضائي.
    La delegación tuvo la oportunidad de conversar largamente sobre las elecciones de 2012 con todos los agentes pertinentes. UN وأُتيحت للوفد فرصة إجراء مناقشة مطولة لانتخابات عام 2012 مع جميع الجهات المعنية.
    A este respecto, instamos a que haya una estrecha colaboración entre todos los agentes pertinentes para promover y potenciar las mejores prácticas. UN ونحث في هذا الصدد على أن تتعاون جميع الجهات الفاعلة المعنية بشكل وثيق من أجل تعزيز أفضل الممارسات وزيادتها.
    No se dispone actualmente de mecanismos de coordinación nacional que engloben a todos los agentes pertinentes. UN ولا توجد حالياً آليات وطنية للتنسيق تشرك جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    No existe coordinación a nivel nacional de todos los agentes pertinentes. UN لا يوجد تنسيق على المستوى الوطني بين جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    todos los agentes pertinentes deberían efectuar con carácter prioritario una evaluación sistemática de las necesidades concretas. UN وينبغي أن تجري جميع الجهات الفاعلة المعنية تقييمات منتظمة للاحتياجات النوعية، على سبيل الأولوية.
    Éstas deben aplicarse de manera amplia e inclusiva, y contar con la participación de todos los agentes pertinentes. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير شاملة وجامعة في آن واحد، وأن تشرك جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    Instamos a todos los agentes pertinentes a que continúen sin descanso las negociaciones para garantizar que prevalezcan el diálogo y la avenencia. UN ونحث جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على أن تواصل المفاوضات دون كلل لكفالة أن يسود الحوار والحلول التوفيقية.
    El Canadá alienta a todos los agentes pertinentes de las Naciones Unidas a avanzar en las recomendaciones del examen. UN تشجع كندا جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة للأمم المتحدة على المضي قدما بتوصيات الاستعراض.
    Para ello es necesario que el mediador pueda conversar con todos los agentes pertinentes para resolver el conflicto. UN ويتطلب ذلك أيضا أن يكون الوسيط قادرا على التحدث مع جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة بحل النـزاع.
    A este respecto, la Asamblea manifestó su beneplácito por la preparación de una guía general para la ejecución del Plan de Acción de Madrid por el Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento, e invitó a todos los agentes pertinentes a que contribuyeran a su preparación. UN وفي هذا الصدد، رحبت الجمعية بإعداد مسار يرمي إلى تنفيذ خطة عمل مدريد من قبل برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة، ودعت جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة إلى المساهمة في إعداده.
    Alentaron a todos los agentes pertinentes a no escatimar esfuerzos en ese sentido. UN وشجعوا جميع الأطراف الفاعلة المعنية على ألا تألوا جهدا في تحقيق هذه الغاية.
    Las instituciones internacionales y los gobiernos deben exhortar a todos los agentes pertinentes a que acaten las normas vigentes sobre la protección de los periodistas. UN وينبغي للمؤسسات الدولية والحكومات أن تطلب من جميع الجهات المعنية الامتثال للمعايير القائمة المتعلقة بحماية الصحفيين.
    todos los agentes pertinentes prestan apoyo a las políticas ambientales nacionales bien formuladas que afectan el desarrollo socioeconómico. UN جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة تدعم الأولويات البيئية الوطنية حسنة التصميم التي تؤثر في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    10. Exhorta a todos los agentes pertinentes a que ejerzan su influencia sobre el Movimiento 23 de marzo para poner fin a los ataques; UN 10 - يهيب بجميع الجهات الفاعلة المعنية استخدام تأثيرها على حركة 23 آذار/مارس للتوصل إلى وضع حد للهجمات؛
    iii) Promover la movilización de todos los agentes pertinentes y los principales interesados a escala local, regional y continental para que concedan prioridad a la creación de puestos de trabajo abordando las causas últimas de la pobreza; UN ' 3` تعزيز تعبئة جميع العناصر الفاعلة المعنية وأصحاب المصلحة الرئيسيين على المستويات الوطنية والإقليمية وعلى مستوى القارة لحمل هذه العناصر على منح الأولوية لإيجاد فرص العمل والتصدي للأسباب الجذرية للفقر؛
    45. El CPE recomendó que todos los agentes pertinentes mantuviesen un criterio flexible al seguir las directrices para las actividades relacionadas con las minas y las recomendaciones del Comité. UN 45- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بأن تحافظ جميع الفعاليات ذات الصلة على نهج مرن في اتباع المبادئ التوجيهية للعمل المتعلق بالألغام فضلاً عن توصيات اللجنة.
    Es preciso que todos los agentes pertinentes apliquen una amplia serie de medidas. UN بل يلزم أن تتخذ جملة من التدابير من قبل كافة الجهات الفاعلة المعنية بالأمر.
    21. Alienta a todos los agentes pertinentes a intensificar su actuación a nivel nacional, regional e internacional, especialmente por medio de la educación, para: UN 21- تشجع كافة الجهات الفاعلة ذات الصلة على تعزيز التدابير التي تتخذ على الصُّعُد الوطنية والإقليمية والدولية، ولا سيما عن طريق التعليم من أجل:
    La Comisión recibió el mandato de aunar a todos los agentes pertinentes, reunir los recursos y proporcionar asesoramiento en base a estrategias integradas. UN إن اللجنة مكلفة بالجمع بين كل الجهات الفاعلة ذات الصلة والموارد اللازمة وتقديم المشورة ارتكازا على استراتيجيات متكاملة.
    La mediación continua también puede ser decisiva para fomentar la confianza de las comunidades a más largo plazo, por ejemplo apoyando a las instituciones democráticas y garantizando que los acuerdos de participación en el poder incluyen a todos los agentes pertinentes. UN ويمكن أن تكون الوساطة الجارية حاسمة أيضا في بناء ثقة المجتمع المحلي وإيمانه بها على المدى الأطول، على سبيل المثال من خلال دعم المؤسسات الديمقراطية وضمان شمول اتفاقات تقاسم السلطة المتطورة لجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    El Procedimiento de Llamamientos Unificados desempeña una función clave en el mejoramiento de la posición de las Naciones Unidas en la coordinación de la asistencia humanitaria, pero ello depende de la participación de todos los agentes pertinentes. UN تقوم عمليات النداء الموحدة بدور أساسي في تعزيز دور الأمم المتحدة في تنسيق المساعدات الإنسانية، غير أن هذا رهين بمشاركة كل الأطراف الفاعلة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد