Por todo ello, nosotros hacemos público nuestro apoyo a una misión multinacional de la OSCE de verificación de los hechos, que informe sobre todos los aspectos de la situación en los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | وبهذا الفهم فإننا نعلن عن دعمنا لإيفاد منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بعثة متعددة الجنسيات لتقصي الحقائق، والإبلاغ عن جميع جوانب الحالة في الأراضي المحتلة لأذربيجان. |
8. Destaca la necesidad de ultimar el mandato de los grupos consultivos especiales teniendo en cuenta todos los aspectos de la situación en cada caso; | UN | " 8 - يؤكد ضرورة إنهاء ولاية الأفرقة الاستشارية المخصصة، مع مراعاة جميع جوانب الحالة في كل قضية؛ |
54. El 12 de enero de 1995, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 971 (1995), en cuyo párrafo 3 pedía al Secretario General que informara en el plazo de dos meses sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia. | UN | ٥٤ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أصدر مجلس اﻷمن القرار ٩٧١ )١٩٩٥(، الذي طلب في الفقرة ٣ منه الى اﻷمين العام أن يقدم اليه، في غضون شهرين، تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا. |
3. Pide al Secretario General que informe en el plazo de dos meses a partir de la aprobación de la presente resolución sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia (República de Georgia); | UN | ٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم اليه، في غضون شهرين من اتخاذ هذا القرار، تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا؛ |
Informe del Secretario General de fecha 8 de noviembre (S/1995/937) presentado de conformidad con la resolución 993 (1995), que abarcaba todos los aspectos de la situación en Abjasia (Georgia), incluidas las operaciones de la UNOMIG. | UN | تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٨ تشرين الثاني/نوفمبر (S/1995/937) المقدم عملا بالقرار ٩٩٣ )١٩٩٥(، والشامل لجميع جوانب الحالة في أبخازيا، جورجيا بما في ذلك عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
Informe del Secretario General de fecha 7 de agosto de 1995 (S/1995/657) presentado de conformidad con la resolución 993 (1995) del Consejo de Seguridad, que abarcaba todos los aspectos de la situación en Abjasia (Georgia), incluidas las operaciones de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). | UN | تقريــر اﻷميــن العــام المؤرخ ٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ (S/1995/657) المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٩٣ )١٩٩٥(، والشامل لجميع جوانب الحالة في أبخازيا، جورجيا، بما فيها عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
3. Pide al Secretario General que informe en el plazo de dos meses a partir de la aprobación de la presente resolución sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia (República de Georgia); | UN | ٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم اليه، في غضون شهرين من اتخاذ هذا القرار، تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا؛ |
Subraya que su Gobierno sigue dispuesto a examinar todos los aspectos de la situación en el Oriente Medio con vistas a llegar a una solución que promueva los mejores intereses de todos los habitantes de la región, sean israelíes o árabes, sobre la base de la retirada de Israel de los territorios ocupados y el reconocimiento del derecho de retorno del pueblo palestino. | UN | وشدد على أن حكومة لبنان لا تزال مستعدة لمناقشة جميع جوانب الحالة في الشرق الأوسط بغية تحقيق حل يخدم مصالح جميع سكان المنطقة، سواء الإسرائيليين أو العرب، ويقوم على أساس انسحاب إسرائيل من الأراضي المحتلة والاعتراف بحق العودة للشعب الفلسطيني. |
De conformidad con el párrafo 3 de la misma resolución, el 6 de marzo de 1995 presenté al Consejo un informe (S/1995/181) sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia (Georgia). | UN | ووفقا للفقرة ٣ من نفس القرار، قدمت في ٦ آذار/مارس ١٩٩٥ تقريرا (S/1995/181) الى مجلس اﻷمن بشأن جميع جوانب الحالة في أبخازيا، جورجيا. |
12. Pide al Secretario General que le informe cada tres meses, a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución, sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia, República de Georgia, incluidas las operaciones de la UNOMIG, y decide proceder, sobre la base de esos informes, a nuevos exámenes de la situación; | UN | ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، كل ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اعتماد هذا القرار تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا بجمهورية جورجيا، بما في ذلك عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ويقرر القيام، على أساس تلك التقارير، باستعراضات أخرى للحالة؛ |
12. Pide al Secretario General que le informe cada tres meses, a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución, sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia, República de Georgia, incluidas las operaciones de la UNOMIG, y decide proceder, sobre la base de esos informes, a nuevos exámenes de la situación; | UN | ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، كل ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اعتماد هذا القرار تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا بجمهورية جورجيا، بما في ذلك عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ويقرر القيام، على أساس تلك التقارير، باستعراضات أخرى للحالة؛ |
En cumplimiento de esa resolución, informé al Consejo sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia, Georgia, el 7 de agosto (S/1995/657) y el 8 de noviembre de 1995 (S/1995/937). | UN | وعملا بهذا القرار، قدمت الى المجلس تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا، جورجيا، في ٧ آب/أغسطس (S/1995/657) وفي ٨ تشرين الثاني/نوفمبر (S/1995/937). |
Acogiendo con beneplácito todos los esfuerzos, decisiones y actuaciones de la Liga de los Estados Árabes en relación con todos los aspectos de la situación en la República Árabe Siria, así como las medidas las adoptadas por la Liga para asegurar la aplicación de su Plan de Acción, incluidas sus decisiones de 2 de noviembre de 2011 y 22 de enero, 12 de febrero y 10 de marzo de 2012, | UN | وإذ يرحب بجميع جهود جامعة الدول العربية وقراراتها وتدابيرها الرامية إلى معالجة جميع جوانب الحالة في الجمهورية العربية السورية، وبالخطوات التي اتخذتها الجامعة لضمان تنفيذ خطة عملها، بما في ذلك قراراتها المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 و22 كانون الثاني/يناير 2012 و12 شباط/فبراير و10 آذار/مارس 2012، |
Acogiendo con beneplácito todos los esfuerzos, decisiones y actuaciones de la Liga de los Estados Árabes en relación con todos los aspectos de la situación en la República Árabe Siria, así como las medidas adoptadas por la Liga para asegurar la aplicación de su Plan de Acción, incluidas sus decisiones de 2 de noviembre de 2011 y 22 de enero, 12 de febrero y 10 de marzo de 2012, | UN | وإذ يرحب بجميع جهود جامعة الدول العربية وقراراتها وتدابيرها الرامية إلى معالجة جميع جوانب الحالة في الجمهورية العربية السورية، وبالخطوات التي اتخذتها الجامعة لضمان تنفيذ خطة عملها، بما في ذلك قراراتها المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 و22 كانون الثاني/يناير 2012 و12 شباط/فبراير و10 آذار/مارس 2012، |
En su resolución 993 (1995), de 12 de mayo de 1995, el Consejo de Seguridad me pidió que le informara cada tres meses, a partir de la fecha de aprobación de dicha resolución, sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia, República de Georgia, incluidas las operaciones de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). | UN | ١ - بموجب القرار ٩٩٣ )١٩٩٥( المؤرخ ١٢ أيار/مايو ١٩٩٥، طلب مجلس اﻷمن إليﱠ أن أقدم، كل ثلاثة أشهر، ابتداء من تاريخ اعتماد ذلك القرار، تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا بجمهورية جورجيا، بما فيها عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا )البعثة(. |
El presente informe se presenta de conformidad con el párrafo 12 de la resolución 993 (1995) de 12 de mayo de 1995, en la que el Consejo de Seguridad me pidió que le informara cada tres meses, a partir de la fecha de aprobación de dicha resolución, sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia, República de Georgia, incluidas las operaciones de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة ١٢ من القرار ٩٩٣ )١٩٩٥( المؤرخ ١٢ أيار/مايو ١٩٩٥، الذي طلب فيه مجلس اﻷمن إلي أن أقدم، كل ثلاثة أشهر، ابتداء من تاريخ اعتماد ذلك القرار، تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا بجمهورية جورجيا، بما فيها عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
El presente informe se ha preparado de conformidad con el párrafo 13 de la resolución 1036 (1996) de 12 de enero de 1996, en la que el Consejo de Seguridad pedía al Secretario General que tres meses después de la fecha de aprobación de la resolución le presentara un informe sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia (Georgia), incluidas las operaciones de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). | UN | ١ - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ١٣ من القرار ١٠٣٦ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، الذي طلب إليﱠ فيه مجلس اﻷمن أن أقدم، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا، جورجيا، بما في ذلك عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
Carta de fecha 5 de junio (S/1998/472) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes de la Argentina, Australia, el Canadá, Chile, Kazajstán, Nueva Zelandia, la República de Corea y Ucrania, en la que pedían al Consejo de Seguridad que convocara una sesión oficial para examinar todos los aspectos de la situación en el Asia meridional. | UN | رسالة مؤرخة ٥ حزيران/يونيه )S/1998/472( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي اﻷرجنتين واستراليا وأوكرانيا وجمهورية كوريا وشيلي وكازاخستان وكندا ونيوزيلندا، يطلبون فيها عقد جلسة رسمية لمجلس اﻷمن للنظر في جميع جوانب الحالة في جنوب آسيا. |
Informe del Secretario General de fecha 15 de abril (S/1996/284) presentado de conformidad con la resolución 1036 (1996) del Consejo de Seguridad, que abarcaba todos los aspectos de la situación en Abjasia (Georgia), incluidas las operaciones de la UNOMIG. | UN | تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٥ نيسان/أبريل (S/1996/284) المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٣٦ )١٩٩٦(، والشامل لجميع جوانب الحالة في أبخازيا بما في ذلك عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
Informe del Secretario General de fecha 10 de octubre (S/1996/843) presentado en cumplimiento de la resolución 1065 (1996) del Consejo de Seguridad, en el que se proporcionaba información actualizada sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia (Georgia), incluidas las operaciones de la UNOMIG. | UN | تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/1996/843( المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٥٦ )١٩٩٦(، ويتضمن استكمالا لجميع جوانب الحالة في أبخازيا، جورجيا، بما فيها عمليات بعثة المراقبين. |