Instó a continuación a su Gobierno a llevar ante la justicia a todos los autores de violaciones de los derechos humanos. | UN | ثم حض حكومته على سوق جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة. |
En lo que respecta a la recomendación del Grupo de Trabajo de fortalecer la lucha contra la impunidad, se lograron algunos progresos, como se indica en la sección que figura a continuación, pero no se adoptaron medidas de importancia para retirar de manera sistemática de las FARDC a todos los autores de violaciones de los derechos de los niños. | UN | أما في ما يتعلق بتوصيـة الفريق العامل المتعلقة بتعزيز مكافحة الإفلات من العقاب فقد أُحرز بعض التقدم في هذا الصدد على النحو المشار إليه أدناه، إلا أنه لم تتخذ خطوات هامة لسحب جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الطفل من القوات المسلحة بشكل منهجي. |
Insto al Gobierno a que retire de las FARDC a todos los autores de violaciones de los derechos de los niños, independientemente de su graduación, y haga que respondan por los crímenes que hayan cometido contra los niños. | UN | 89 - وأحث الحكومة على سحب جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الطفل من القوات المسلحة، بصرف النظر عن رتبهم، وعلى محاسبتهم على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال. |
Expresaban su convicción de que era preciso enjuiciar a todos los autores de violaciones masivas de los derechos humanos. | UN | وأعربتا عن اقتناعهما بأن جميع مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان يجب أن يقدموا إلى العدالة. |
La Unión Europea desearía destacar que si se obligara a todos los autores de violaciones graves de los derechos humanos a rendir cuentas de sus actos aumentaría la confianza en el sistema judicial y se contribuiría a la reconciliación. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد أن كفالة وضع جميع مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان موضع المساءلة من شأنه أن يعزز الثقة في الجهاز القضائي ويساهم في المصالحة. |
- Aseguren, en particular, que nadie que se encuentre en su jurisdicción se vea privado del derecho a la vida y del derecho a la libertad y a la seguridad de la persona por su religión o sus creencias, o sea sometido a torturas o a detención o prisión arbitraria por tales razones, y enjuicien a todos los autores de violaciones de estos derechos; | UN | - أن تكفل، بوجه خاص، عدم حرمان أحد من الخاضعين لولايتها، لأسباب تتعلق بالدين أو المعتقد، من الحق في الحياة أو من الحق في الحرية والأمان على شخصه، وعدم تعرضه للتعذيب أو القبض أو الاحتجاز التعسفيين للأسباب ذاتها، وتقديم كل مرتكبي انتهاكات هذه الحقوق إلى القضاء؛ |
13. Exhorta a las autoridades de la República de Sudán del Sur a que luchen contra la impunidad y hagan rendir cuentas de sus actos todos los autores de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, incluidas las cometidas por grupos armados ilegales o integrantes de las fuerzas de seguridad de la República de Sudán del Sur; | UN | 13 - يهيب بسلطات جمهورية جنوب السودان أن تكافح الإفلات من العقاب وتحاسب جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة أو عناصر قوات أمن جمهورية جنوب السودان؛ |
10. Exhorta al Gobierno a que adopte las medidas necesarias para restablecer y reforzar las instituciones pertinentes, incluidas las instituciones judiciales, la policía y los servicios penitenciarios, y a que garantice además la protección efectiva de los derechos humanos y la rendición de cuentas de todos los autores de violaciones y abusos contra los derechos humanos en Côte d ' Ivoire; | UN | 10 - يدعو الحكومة إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء وتعزيز المؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك القضاء والشرطة والدوائر الإصلاحية، وكذلك كفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان ومساءلة جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداءات المتعلقة بها في كوت ديفوار؛ |
13. Exhorta a las autoridades de la República de Sudán del Sur a que luchen contra la impunidad y hagan rendir cuentas de sus actos a todos los autores de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, incluidas las cometidas por grupos armados ilegales o integrantes de las fuerzas de seguridad de la República de Sudán del Sur; | UN | 13 - يهيب بسلطات جمهورية جنوب السودان أن تكافح الإفلات من العقاب وتحاسب جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة أو عناصر قوات أمن جمهورية جنوب السودان؛ |
10. Exhorta al Gobierno a que adopte las medidas necesarias para restablecer y reforzar las instituciones pertinentes, incluidas las instituciones judiciales, la policía y los servicios penitenciarios, y a que garantice además la protección efectiva de los derechos humanos y la rendición de cuentas de todos los autores de violaciones y abusos contra los derechos humanos en Côte d ' Ivoire; | UN | 10 - يدعو الحكومة إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء وتعزيز المؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك القضاء والشرطة والدوائر الإصلاحية، وكذلك كفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان ومساءلة جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداءات المتعلقة بها في كوت ديفوار؛ |
16. Exhorta a las autoridades de la República de Sudán del Sur a que luchen contra la impunidad y hagan rendir cuentas de sus actos a todos los autores de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, incluidas las cometidas por grupos armados ilegales o integrantes de las fuerzas de seguridad de la República de Sudán del Sur; | UN | 16 - يهيب بسلطات جمهورية جنوب السودان أن تكافح الإفلات من العقاب وتحاسب جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة أو عناصر قوات أمن جمهورية جنوب السودان؛ |
10. Exhorta al Gobierno de Côte d ' Ivoire a que adopte las medidas necesarias para restablecer y reforzar las instituciones pertinentes, incluidas las instituciones judiciales y la policía y los servicios penitenciarios, y a que garantice además la protección efectiva de los derechos humanos y la rendición de cuentas de todos los autores de violaciones y abusos contra los derechos humanos en Côte d ' Ivoire; | UN | 10 - يهيب بحكومة كوت ديفوار اتخاذ الخطوات اللازمة لإعادة إرساء المؤسسات وثيقة الصلة بها وتعزيزها، بما في ذلك القضاء والشرطة ودوائر السجون، وكفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان ومحاسبة جميع مرتكبي انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان في كوت ديفوار؛ |
13. Exhorta a las autoridades de la República de Sudán del Sur a que luchen contra la impunidad y hagan rendir cuentas de sus actos todos los autores de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, incluidas las cometidas por grupos armados ilegales o integrantes de las fuerzas de seguridad de la República de Sudán del Sur; | UN | 13 - يهيب بسلطات جمهورية جنوب السودان أن تكافح الإفلات من العقاب وتحاسب جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة أو أفراد قوات أمن جمهورية جنوب السودان؛ |
16. Exhorta a las autoridades de la República de Sudán del Sur a que luchen contra la impunidad y hagan rendir cuentas de sus actos a todos los autores de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, incluidas las cometidas por grupos armados ilegales o integrantes de las fuerzas de seguridad de la República de Sudán del Sur; | UN | 16 - يهيب بسلطات جمهورية جنوب السودان أن تكافح الإفلات من العقاب وتحاسب جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة أو عناصر قوات أمن جمهورية جنوب السودان؛ |
111.51 Garantizar la lucha contra la impunidad cerciorándose de que se procese a todos los autores de violaciones de los derechos humanos, en particular prosiguiendo la cooperación con la Corte Penal Internacional (Francia); | UN | 111-51 ضمان مكافحة الإفلات من العقاب من خلال ملاحقة جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما من خلال مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية (فرنسا)؛ |
16. Exhorta a las autoridades de Sudán del Sur a que luchen contra la impunidad y hagan rendir cuentas de sus actos a todos los autores de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, incluidas las cometidas por grupos armados ilegales o integrantes de las fuerzas de seguridad de Sudán del Sur; | UN | 16 - يهيب بسلطات جنوب السودان أن تكافح الإفلات من العقاب وتحاسب جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة أو أفراد قوات أمن جنوب السودان؛ |
Exhorta a las autoridades de [el país afectado] a que luchen contra la impunidad y hagan rendir cuentas de sus actos a todos los autores de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, incluidas las cometidas por grupos armados ilegales o integrantes de las fuerzas de seguridad [nacionales]. | UN | يهيب بسلطات [البلد المعني] أن تكافح الإفلات من العقاب وتحاسب جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة أو عناصر قوات [الأمن الوطنية]. |
8. Destaca la necesidad de que el Gobierno Federal de Somalia asegure que todos los autores de violaciones y abusos graves de los derechos humanos y violaciones graves del derecho internacional humanitario rindan cuentas de sus actos, y pone de relieve la importancia de que la UNSOM apoye al Gobierno de Somalia en la formulación y aplicación de una estrategia nacional para prevenir la violencia sexual y de género y responder a ella; | UN | 8 - يشدد على ضرورة أن تكفل حكومة الصومال الاتحادية مساءلة جميع مرتكبي الانتهاكات والتجاوزات الخطيرة لحقوق الإنسان والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، ويشدد على أهمية دعم بعثة الأمم المتحدة لحكومة الصومال من أجل وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لمنع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي له؛ |
8. Destaca la necesidad de que el Gobierno Federal de Somalia asegure que todos los autores de violaciones y abusos graves de los derechos humanos y violaciones graves del derecho internacional humanitario rindan cuentas de sus actos, y pone de relieve la importancia de que la UNSOM apoye al Gobierno de Somalia en la formulación y aplicación de una estrategia nacional para prevenir la violencia sexual y de género y responder a ella; | UN | 8 - يشدد على ضرورة أن تكفل حكومة الصومال الاتحادية مساءلة جميع مرتكبي الانتهاكات والتجاوزات الخطيرة لحقوق الإنسان والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، ويشدد على أهمية دعم بعثة الأمم المتحدة لحكومة الصومال من أجل وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لمنع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي له؛ |
11. Destaca la necesidad de que el Gobierno Federal de Somalia asegure que todos los autores de violaciones graves del derecho internacional humanitario rindan cuentas de sus actos, y pone de relieve la importancia de que la UNSOM apoye al Gobierno de Somalia en la formulación y aplicación de una estrategia nacional para prevenir la violencia sexual y de género y responder a ella; | UN | 11 - يؤكد ضرورة أن تكفل حكومة الصومال الاتحادية مساءلة جميع مرتكبي الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، ويشدد على أهمية أن تدعم بعثة الأمم المتحدة حكومة الصومال الاتحادية لوضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لمنع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي لهما؛ |
b) Aseguren, en especial, que nadie que se encuentre bajo su jurisdicción se vea privado del derecho a la vida o del derecho a la libertad y a la seguridad de la persona por razones de religión o de creencias o sea sometido a torturas o a detención o prisión arbitraria por tales razones, y que todos los autores de violaciones de estos derechos sean sometidos a la justicia; | UN | (ب) أن تكفل، بوجه خاص، عدم حرمان أحد من الخاضعين لولايتها، لأسباب تتعلق بالدين أو المعتقد، من الحق في الحياة أو من الحق في الحرية والأمان، وعدم تعرضه للتعذيب أو القبض أو الاحتجاز التعسفيين للأسباب ذاتها، وتقديم كل مرتكبي انتهاكات هذه الحقوق إلى القضاء؛ |