Hoy, todos los bancos comerciales están implicados en esta actividad y son, con mucho, los mayores operadores del mercado. | UN | واليوم تشارك جميع المصارف التجارية في هذا النشاط وهي إلى حد بعيد أكبر العاملين في السوق. |
Esas disposiciones del Banco Nacional figuran en la carta dirigida a todos los bancos comerciales y son de carácter recomendatorio. | UN | وجه المصرف الوطني رسائل إلى جميع المصارف التجارية يوصيها فيها بالامتثال لهذه الشروط. |
Se han nombrado contralores en todos los bancos comerciales y sus agencias, así como en los bancos públicos especializados y las compañías de seguros. | UN | وقد تم تعيين المراقبين في جميع المصارف التجارية وفروعها وفي المصارف الأهلية المتخصصة وشركات التأمين. |
El Banco Nacional de Etiopía ha cursado instrucciones a todos los bancos comerciales e instituciones financieras que realizan operaciones en Etiopía, para que investiguen las cuentas y transacciones de sus clientes. | UN | ووجه المصرف الوطني لإثيوبيا تعليماته إلى جميع المصارف التجارية والمؤسسات المالية التي تعمل في إثيوبيا بإخضاع حسابات زبائنهم ومعاملاتهم للتمحيص الدقيق. |
Éste está facultado, en virtud de la Ley del Banco Central de Nepal de 2002, a supervisar las transacciones de todos los bancos comerciales y las instituciones financieras que operan en el país. | UN | ومصرف راسترا نيبال مخول بموجب قانون مصرف راسترا نيبال لعام 2002 بالإشراف على معاملات كافة المصارف التجارية والمؤسسات المالية العاملة في البلد. |
A ese respecto, el Banco de Tailandia ha adoptado medidas administrativas, distribuyendo a todos los bancos comerciales e instituciones financieras una nota con la Lista del Comité, en la que les pide que colaboren en el cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا السياق، طبق مصرف تايلند تدابير إدارية بتعميم مذكرة تشمل قائمة اللجنة 1267 على جميع المصارف التجارية والمؤسسات المالية تطلب إليها إسداء التعاون من أجل الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
El Ministerio de Hacienda y Tesorería alerta al Banco Central de las Maldivas - la Autoridad Monetaria de las Maldivas, que expide órdenes de congelación a todos los bancos comerciales y organismos de transferencia de dinero en lo que respecta a las entidades y personas incluidas en la Lista. | UN | وتنبِّه وزارة المالية والخزانة مصرف ملديف المركزي، وهو السلطة النقدية لملديف، الذي يصدر الأوامر إلى جميع المصارف التجارية ووكالات تحويل الأموال بتجميد أصول جميع الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة. |
La Autoridad Monetaria da instrucciones a todos los bancos comerciales y otras instituciones financieras para que comprueben sus registros y congelen los activos y las cuentas de las personas cuyos nombres hayan sido añadidos a la lista. | UN | وتصدر هيئة النقد الملديفية تعليمات إلى جميع المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية بفحص سجلاتها وتجميد أي أصول أو حسابات تملكها تلك الجهات المضافة إلى القائمة. |
La Lista de personas o entidades es recibida por el Ministerio de Relaciones Exteriores y distribuida al Ministerio del Interior e Inmigración, al Comisionado de la Policía, al Director de Inmigración, al Gobernador del Banco de Reserva y a los gerentes generales de todos los bancos comerciales. | UN | وتتلقى وزارة الخارجية قائمة الأشخاص والكيانات وتتولى توزيعها على وزارة الداخلية والهجرة ومفوض الشرطة ومدير شؤون الهجرة ومحافظ مصرف الاحتياطي ومديري عموم جميع المصارف التجارية. |
Las listas de terroristas y grupos de terroristas recibidas se distribuyen a todos los bancos comerciales, los cuales están en la obligación de confirmar por escrito si mantienen cuentas a nombre de algunas de las personas que figuran en dichas listas. | UN | وتُوزع قائمة الجماعات الإرهابية والإرهابيين المحددين التي نتلقاها على جميع المصارف التجارية المُطالبَة بأن تؤكد كتابة ما إذا كان لديها حسابات للأسماء المحددة في القوائم. |
Los cheques de viajero y los billetes de banco de todas las principales monedas pueden cambiarse en todos los bancos comerciales y en la mayoría de los hoteles y casas de cambio de divisas. | UN | ويمكن صرف الشيكات السياحية والأوراق النقدية من كل العُملات الرئيسية في جميع المصارف التجارية ومعظم الفنادق ومكاتب الصرافة. |
Las circulares del Banco de Tailandia no son jurídicamente vinculantes, pero, en la práctica, todos los bancos comerciales e institutos monetarios de Tailandia se ajustan a las directrices de esas circulares e informan de las medidas que han adoptado al Banco de Tailandia. | UN | ليس للمنشورات الدورية لمصرف تايلند أي قوة إلزام قانونية. غير أن جميع المصارف التجارية والمؤسسات المالية في تايلند تتبع في الممارسة العملية المبادئ التوجيهية الواردة في هذه المنشورات الدورية وتبلغ مصرف تايلند بإجراءاتها. |
Por " corresponsales " , tal como se menciona en la parte II del Informe inicial de la República Democrática Popular Lao, se entiende todos los bancos comerciales, incluidas sus oficinas principales y filiales, que están sujetos a la supervisión del Banco de la República Democrática Popular Lao. | UN | المقصود بعبارة " المؤسسات المالية المرتبطة به " في الفرع ثانيا من التقرير الأولي جميع المصارف التجارية بما فيها مكاتبها الرئيسية وفروعها والتي تخضع لرقابة مصرف جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
- Publicación de una circular en la que se pide a la Asociación de Banqueros de Tailandia, la Asociación de Compañías Financieras y la Asociación de Bancos Extranjeros que distribuyan la lista del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 a todos los bancos comerciales e instituciones financieras. | UN | - أصدر تعميما يطلب فيه إلى رابطة المصرفيين التايلنديين، ورابطة شركات التمويل، ورابطة المصارف الأجنبية تعميم قائمة اللجنة 1267 على جميع المصارف التجارية والمؤسسات المالية. |
El Banco Central de Sri Lanka ha emitido circulares pertinentes a todos los bancos comerciales y especializados, entidades autorizadas para efectuar operaciones de cambio, agencias de viajes, empresas de tarjetas de crédito, empresas acreditadas para intervenir en operaciones de transferencia de dinero y demás compañías financieras, con instrucciones para el cumplimiento estricto del Decreto No. 1 de 2001. | UN | وتبعا لذلك قام المصرف المركزي لسري لانكا بإصدار التعميمات ذات الصلة إلى جميع المصارف التجارية والمصارف المتخصصة والبيوت المأذون لها بتغيير العملات ووكالات السفر وشركات البطاقات الائتمانية ووكالات تحويل العملة وغيرها من الشركات المالية، وهي تتضمن تعليمات بشأن الامتثال الصارم لذلك القانون. |
En febrero de 2004 se promulgó la Ordenanza de 2004 sobre los bancos e instituciones financieras, que pone todos los bancos comerciales e instituciones financieras bajo la jurisdicción del Gobierno. | UN | صدر مرسوم المصارف والمؤسسات المالية لعام 2004 منذ شباط/فبراير من نفس السنة، وهذا المرسوم يجعل جميع المصارف التجارية والمؤسسات المالية خاضعة لسيطرة الحكومة. |
El Banco Nacional de la República Kirguisa envió una carta a todos los bancos comerciales y a las instituciones de finanzas y créditos sobre la necesidad de mantener vigilancia respecto de las relaciones de negocios con cualquier banco radicado en el territorio de la República Islámica del Irán. | UN | وقد أرسل المصرف الوطني لجمهورية قيرغيزستان رسالة إلى جميع المصارف التجارية والمؤسسات المالية ومؤسسات الائتمان المعنية حول ضرورة توخي اليقظة فيما يتعلق بالتعاون مع جميع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها. |
- 20 de septiembre de 2001: El Banco Central de la República de Chipre emitió una circular a todos los bancos comerciales y a todas las dependencias bancarias internacionales en Chipre pidiendo la congelación de los fondos y otros recursos financieros potenciales que pertenecen a personas/organizaciones y/o entidades asociadas con Osama bin Laden y los talibanes. | UN | - 20/9/2001: أصدر المصرف المركزي في جمهورية قبرص تعميما إلى جميع المصارف التجارية والوحدات المصرفية الدولية في قبرص يطلب فيه تجميد أية أموال أو أية موارد مالية أخرى قد تكون لأشخاص/منظمات و/أو كيانات ذات صلة بأسامة بن لادن والطالبان. |
El Banco Central de la República de Chipre emitió una circular dirigida a todos los bancos comerciales e instituciones bancarias internacionales en Chipre en la que se pedía la congelación de los posibles fondos y otros recursos financieros pertenecientes a personas, organizaciones o entidades vinculadas a Osama bin Laden, Al - Qaida y los talibanes. | UN | - 20/9/2001: أصدر المصرف المركزي في جمهورية قبرص تعميما إلى جميع المصارف التجارية والوحدات المصرفية الدولية في قبرص يطلب فيه تجميد أية أموال أو أية موارد مالية أخرى قد تكون لأشخاص/منظمات و/أو كيانات ذات صلة بأسامة بن لادن والطالبان. |
Esas órdenes de congelación y otras directrices son de cumplimiento obligatorio para todos los bancos comerciales y otras instituciones financieras del país. | UN | وتعد أوامر التجميد هذه وغيرها من التوجيهات ملزمة لجميع المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية في ملديف. |